HEX
Server: Apache
System: Linux b5.s-host.com.ua 4.18.0-305.10.2.el7.x86_64 #1 SMP Fri Jul 23 21:00:55 UTC 2021 x86_64
User: unelbhzm (1470)
PHP: 8.0.18
Disabled: NONE
Upload Files
File: //sites/nuofama.com/wp-content/languages/plugins/elementor-uk.po
# Translation of Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-01-29 10:27:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release)\n"

#: core/experiments/manager.php:345 modules/nested-elements/module.php:17
msgid "Feature"
msgstr "Особливість"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:149
msgid "This Post"
msgstr "Цей запис"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:150
msgid "All Posts"
msgstr "Всі записи"

#: includes/widgets/alert.php:360
msgid "Vertical Position"
msgstr "Вертикальна позиція"

#: core/experiments/manager.php:250 core/experiments/manager.php:264
#: core/experiments/manager.php:278 core/experiments/manager.php:292
#: core/experiments/manager.php:302 core/experiments/manager.php:317
#: modules/lazyload/module.php:25
msgid "Performance"
msgstr "Швидкодія"

#: core/experiments/manager.php:331
msgid "Improvement"
msgstr "Покращення"

#: core/admin/admin.php:504 core/editor/promotion.php:26
#: core/role-manager/role-manager.php:161
#: includes/editor-templates/panel.php:299
#: modules/promotions/admin-menu-items/go-pro-promotion-item.php:24
#: assets/js/app-packages.js:5665 assets/js/editor.js:6306
#: assets/js/notes.js:153
#: assets/js/onboarding.276dc41e63f17732408f.bundle.js:763
msgid "Upgrade"
msgstr "Оновлення"

#: core/editor/notice-bar.php:24
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:23
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:63
#: includes/managers/controls.php:1072
#: modules/promotions/admin-menu-items/base-promotion-item.php:28
#: assets/js/app-packages.js:5433 assets/js/app-packages.js:5700
#: assets/js/app.js:3481 assets/js/editor.js:7814
#: assets/js/onboarding.276dc41e63f17732408f.bundle.js:509
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Придбати"

#: includes/widgets/video.php:888
msgid "Play Video about"
msgstr "Відтворити відео про"

#: includes/elements/container.php:67 includes/elements/container.php:305
#: modules/library/documents/container.php:52 assets/js/editor.js:9787
#: assets/js/editor.js:37104
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:160
msgid "System Fonts"
msgstr "Системні шрифти"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:101
msgid "System Colors"
msgstr "Системні кольори"

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:68
msgid "Import Export"
msgstr "Імпорт-експорт"

#: app/modules/onboarding/module.php:257 app/modules/onboarding/module.php:342
msgid "There was a problem uploading your file"
msgstr "Під час завантаження файлу виникла проблема"

#: app/modules/onboarding/module.php:207
msgid "There was a problem setting your site logo"
msgstr "Виникла проблема з налаштуванням логотипу вашого сайту"

#: includes/editor-templates/global.php:23 assets/js/editor.js:31345
msgid "Add New Container"
msgstr "Додати новий контейнер"

#: includes/controls/groups/flex-item.php:134
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: includes/controls/groups/flex-item.php:72
#: includes/controls/groups/flex-item.php:98
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "End"
msgstr "Кінець"

#: includes/controls/groups/flex-item.php:64
#: includes/controls/groups/flex-item.php:94
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "Start"
msgstr "Початок"

#: includes/controls/groups/flex-item.php:76
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "Stretch"
msgstr "Розтягнути"

#: includes/controls/groups/flex-container.php:145
msgctxt "Flex Container Control"
msgid "Stretch"
msgstr "Розтягнути"

#: includes/controls/groups/flex-container.php:29
msgctxt "Flex Container Control"
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"

#: core/kits/views/panel.php:38
msgid "Reorder"
msgstr "Впорядкувати"

#: modules/container-converter/module.php:86
#: modules/container-converter/module.php:119
msgid "Convert"
msgstr "Конвертувати"

#: includes/elements/column.php:434 includes/elements/section.php:725
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"

#: includes/elements/column.php:435 includes/elements/section.php:726
msgid "Exclusion"
msgstr "Виняток"

#: includes/elements/column.php:436 includes/elements/section.php:727
msgid "Hue"
msgstr "Кольоровий тон"

#: includes/widgets/image-carousel.php:575
msgid "Pagination"
msgstr "Поділ на сторінки"

#: includes/controls/groups/background.php:688
#: includes/widgets/image-carousel.php:370
msgid "Lazyload"
msgstr "Ліниве завантаження"

#: includes/controls/groups/flex-item.php:122
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "Custom Order"
msgstr "Власний порядок"

#: includes/controls/groups/flex-item.php:89
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "Order"
msgstr "Порядок"

#: core/common/modules/event-tracker/personal-data.php:24
msgid "Elementor Event Tracker"
msgstr "Відстежувач подій Elementor"

#: modules/container-converter/module.php:85
#: modules/container-converter/module.php:118
msgid "Convert to container"
msgstr "Перетворити на контейнер"

#: modules/library/documents/page.php:65
msgid "Add New Page Template"
msgstr "Додати новий шаблон сторінок"

#: modules/usage/usage-reporter.php:22
msgid "Elements Usage"
msgstr "Використання елементів"

#: includes/base/element-base.php:1250
msgid "Y Anchor Point"
msgstr "Точка прив’язки Y"

#: includes/base/element-base.php:1222
msgid "X Anchor Point"
msgstr "Точка прив’язки X"

#: includes/base/element-base.php:1149 includes/base/element-base.php:1153
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Перевернути по вертикалі"

#: core/experiments/manager.php:480
msgid "Stable Features"
msgstr "Стабільні функції"

#: includes/base/element-base.php:1047
msgid "Scale Y"
msgstr "Масштаб Y"

#: includes/base/element-base.php:950
msgid "Offset Y"
msgstr "Зміщення Y"

#: includes/base/element-base.php:924
msgid "Offset X"
msgstr "Зміщення Х"

#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-code-promotion-item.php:11
#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-code-promotion-item.php:15
msgid "Custom Code"
msgstr "Власний код"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:53
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Політика конфіденційності"

#: core/logger/log-reporter.php:25
msgid "Log"
msgstr "Журнал"

#: includes/base/element-base.php:1130 includes/base/element-base.php:1134
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Перевернути по горизонталі"

#: includes/base/element-base.php:1084
msgid "Skew X"
msgstr "Нахил X"

#: includes/base/element-base.php:1106
msgid "Skew Y"
msgstr "Нахил Y"

#: includes/base/element-base.php:1024
msgid "Scale X"
msgstr "Масштаб X"

#: includes/base/element-base.php:762
msgid "Transform"
msgstr "Трансформувати"

#: includes/base/element-base.php:990
msgid "Keep Proportions"
msgstr "Дотримуватися пропорцій"

#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-code-promotion-item.php:19
msgid "Add Your Custom Code"
msgstr "Додавайте свій власний код"

#: core/experiments/manager.php:525
msgid "Ongoing Experiments"
msgstr "Поточні експерименти"

#: core/experiments/experiments-reporter.php:21
#: core/experiments/manager.php:494
msgid "Elementor Experiments"
msgstr "Експерименти Elementor"

#: core/editor/data/globals/endpoints/base.php:46
msgid "Invalid title"
msgstr "Невірний заголовок"

#: includes/settings/tools.php:126
msgid "Not allowed to rollback versions"
msgstr "Не дозволено повертати версії"

#: includes/elements/column.php:426 includes/elements/container.php:756
#: includes/elements/section.php:716
msgid "Multiply"
msgstr "Помножити"

#: includes/elements/column.php:427 includes/elements/container.php:757
#: includes/elements/section.php:717
msgid "Screen"
msgstr "Екран"

#: includes/elements/column.php:429 includes/elements/container.php:759
#: includes/elements/section.php:719
msgid "Darken"
msgstr "Темніє"

#: includes/elements/column.php:430 includes/elements/container.php:760
#: includes/elements/section.php:720
msgid "Lighten"
msgstr "Висвітлити"

#: includes/elements/column.php:432 includes/elements/container.php:762
#: includes/elements/section.php:722
msgid "Saturation"
msgstr "Насиченість"

#: includes/elements/column.php:437 includes/elements/container.php:764
#: includes/elements/section.php:724
msgid "Luminosity"
msgstr "Яскравість"

#: includes/elements/column.php:428 includes/elements/container.php:758
#: includes/elements/section.php:718
msgid "Overlay"
msgstr "Накладення"

#: includes/elements/column.php:431 includes/elements/container.php:761
#: includes/elements/section.php:721
msgid "Color Dodge"
msgstr "Освітлення основи"

#: core/experiments/manager.php:316
msgid "Additional Custom Breakpoints"
msgstr "Додаткові власні точки переходу"

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: includes/editor-templates/panel.php:185
msgid "You can enable it from the %1$sElementor settings page%2$s."
msgstr "Ви можете увімкнути його на %1$sсторінці налаштувань Elementor%2$s."

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: modules/landing-pages/module.php:211
msgid "Or view %1$sTrashed Items%1$s"
msgstr "Або перегляньте %1$sелементи у кошику%2$s"

#: includes/template-library/sources/admin-menu-items/templates-categories-menu-item.php:23
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:3070
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"

#: includes/managers/elements.php:308
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:3451
msgid "Favorites"
msgstr "Вибране"

#: includes/settings/tools.php:79
msgid "An error occurred while trying to create a kit."
msgstr "Під час спроби створити набір сталася помилка."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:117
msgid "Hidden Elements"
msgstr "Приховані елементи"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:108
msgid "Responsive Preview"
msgstr "Адаптивний перегляд"

#: modules/library/documents/section.php:47
msgid "Sections"
msgstr "Розділи"

#: includes/settings/tools.php:382 includes/settings/tools.php:385
#: assets/js/editor.js:27186
msgid "Recreate Kit"
msgstr "Відтворити набір"

#: includes/settings/tools.php:273
msgid "Regenerate Files & Data"
msgstr "Оновити файли та дані"

#: includes/settings/tools.php:270
msgid "Regenerate CSS & Data"
msgstr "Оновити CSS і дані"

#: includes/settings/tools.php:73
msgid "There's already an active kit."
msgstr "Вже є діючий набір."

#: modules/promotions/admin-menu-items/form-submissions-promotion-item.php:19
msgid "Collect Your Form Submissions"
msgstr "Збирайте подані форми"

#: includes/editor-templates/panel.php:273 assets/js/editor.js:12655
msgid "Color Sampler"
msgstr "Зразок кольору"

#: core/experiments/manager.php:277
msgid "Improved CSS Loading"
msgstr "Покращене завантаження CSS"

#: app/modules/kit-library/data/kits/controller.php:29
msgid "Kit not exists."
msgstr "Комплект не існує."

#: app/modules/kit-library/connect/kit-library.php:16
#: app/modules/kit-library/kit-library-menu-item.php:22
#: app/modules/kit-library/module.php:33 app/modules/kit-library/module.php:34
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:78
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:1433
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:3504
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:4017
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:4318
msgid "Kit Library"
msgstr "Бібліотека комплектів"

#: app/modules/kit-library/data/repository.php:146
#: app/modules/kit-library/data/repository.php:166
msgid "Kit not found"
msgstr "Набір не знайдено"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:172
msgid "Compatibility unknown"
msgstr "Сумісність невідома"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:171
msgid "Compatibility not specified"
msgstr "Сумісність не вказана"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:169
msgid "Compatible"
msgstr "Cумісний"

#: includes/settings/settings.php:274
msgid "Google Maps Embed API"
msgstr "Google Maps Embed API"

#: includes/settings/settings.php:285
msgid "API Key"
msgstr "Ключ API"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:170
msgid "Incompatible"
msgstr "Несумісний"

#: includes/widgets/common.php:131
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"

#: includes/widgets/common.php:871 includes/widgets/common.php:879
msgid "Mask"
msgstr "Маска"

#: includes/widgets/common.php:129
msgid "Flower"
msgstr "Квітка"

#: core/breakpoints/manager.php:339
msgid "Widescreen"
msgstr "Широкий екран"

#: includes/settings/settings.php:354
msgid "Google Fonts Load"
msgstr "Завантаження Google Fonts"

#: includes/widgets/common.php:1100
msgid "Round"
msgstr "Кругле"

#: includes/widgets/common.php:1093 includes/widgets/common.php:1097
msgid "Repeat"
msgstr "Повторити"

#: includes/widgets/common.php:1057
msgid "Y Position"
msgstr "Позиція Y"

#: includes/widgets/common.php:1021
msgid "X Position"
msgstr "Позиція X"

#: includes/widgets/common.php:1005
msgid "Bottom Center"
msgstr "Знизу по центру"

#: includes/widgets/common.php:1004
msgid "Top Right"
msgstr "Вгорі праворуч"

#: includes/widgets/common.php:1003
msgid "Top Left"
msgstr "Вгорі ліворуч"

#: includes/widgets/common.php:1000
msgid "Center Left"
msgstr "Центр ліворуч"

#: includes/base/element-base.php:978 includes/base/element-base.php:1001
#: includes/widgets/common.php:960
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"

#: includes/widgets/common.php:945
msgid "Fit"
msgstr "Вмістити"

#: includes/widgets/common.php:924
msgid "Need More Shapes?"
msgstr "Потрібні додаткові фігури?"

#: includes/widgets/common.php:133
msgid "Hexagon"
msgstr "Шестикутник"

#: includes/widgets/common.php:130
msgid "Sketch"
msgstr "Опис"

#: includes/settings/settings.php:365
msgid "Font-display property defines how font files are loaded and displayed by the browser."
msgstr "Властивість відображення шрифтів визначає спосіб завантаження і показу файлів шрифтів браузером."

#: includes/settings/settings.php:361
msgid "Swap"
msgstr "Обмін"

#: includes/settings/settings.php:360
msgid "Blocking"
msgstr "Блокування"

#: core/admin/admin-notices.php:449
msgid "Using popups on your site?"
msgstr "Використовуєте popups на вашому сайті?"

#: core/admin/admin-notices.php:408
msgid "Use Elementor Pro and enjoy unlimited integrations, visual design, templates and more."
msgstr "Використовуйте Elementor Pro та насолоджуйтеся необмеженою інтеграцією, візуальним дизайном, шаблонами тощо."

#: core/admin/admin-notices.php:493
msgid "With Elementor Pro, you can control user access and make sure no one messes up your design."
msgstr "За допомогою Elementor Pro ви можете контролювати доступ користувачів і переконатися, що ніхто не зіпсує ваш дизайн."

#: core/admin/admin-notices.php:492
msgid "Managing a multi-user site?"
msgstr "Керуєте багатокористувацьким сайтом?"

#: core/admin/admin-notices.php:367
msgid "Try out Elementor Pro and design your forms visually with one powerful tool."
msgstr "Спробуйте Elementor Pro та створюйте свої форми візуально за допомогою одного потужного інструменту."

#: includes/widgets/common.php:132
msgid "Blob"
msgstr "Клякса"

#: includes/widgets/common.php:1096
msgid "No-repeat"
msgstr "Не повторювати"

#: includes/widgets/common.php:1098
msgid "Repeat-x"
msgstr "Повторити горизонтально"

#: includes/widgets/common.php:1099
msgid "Repeat-y"
msgstr "Повторювати вертикально"

#: includes/settings/settings.php:363
msgid "Optional"
msgstr "Опціонально"

#: includes/widgets/common.php:1006
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу ліворуч"

#: includes/widgets/common.php:1007
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу праворуч"

#: includes/widgets/common.php:1002
msgid "Top Center"
msgstr "Зверху по центру"

#: includes/widgets/common.php:999
msgid "Center Center"
msgstr "По центру в центрі"

#: includes/widgets/common.php:1001
msgid "Center Right"
msgstr "Посередині справа"

#: core/breakpoints/manager.php:319
msgid "Mobile Extra"
msgstr "Мобільний Екстра"

#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:60
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Керувати точками переходу"

#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:25
msgid "Desktop <br> Settings added for the base device will apply to all breakpoints unless edited"
msgstr "Настільний комп'ютер <br> Налаштування, додані для базового пристрою, застосовуватимуться до всіх нередагованих точок переходу."

#: core/admin/admin-notices.php:450
msgid "Build outstanding popups using Elementor Pro and get more leads, sales and subscribers."
msgstr "Створюйте чудові виринаючі вікна за допомогою Elementor Pro і отримуйте більше потенційних клієнтів, продажів, і підписників."

#: core/admin/admin-notices.php:407
msgid "Want to design better MailChimp forms?"
msgstr "Хочете створювати кращі форми MailChimp?"

#: includes/widgets/accordion.php:226 includes/widgets/toggle.php:230
msgid "FAQ Schema"
msgstr "Схема частих питань"

#: core/breakpoints/manager.php:329
msgid "Tablet Extra"
msgstr "Планшет екстра"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:114
msgid "Database update process is running in the background. Taking a while?"
msgstr "Процес оновлення бази даних відбувається у фоновому режимі. Займає час?"

#: includes/settings/settings.php:365
msgid "Set the way Google Fonts are being loaded by selecting the font-display property (Default: Auto)."
msgstr "Налаштуйте спосіб завантаження шрифтів Google, обравши властивість \"font-display\" (початкове значення: автоматично)."

#: core/admin/admin-notices.php:325
msgid "Using WooCommerce?"
msgstr "Використовуєте WooCommerce?"

#: app/modules/import-export/module.php:138
msgid "Start Export"
msgstr "Почати експорт"

#: core/admin/admin-notices.php:236
msgid "Love using Elementor?"
msgstr "Подобається використовувати Elementor?"

#: core/admin/admin-notices.php:366
msgid "Using Elementor & Contact Form 7?"
msgstr "Використовуєте Elementor та Contact Form 7?"

#: app/modules/import-export/module.php:107
msgid "Import / Export Kit"
msgstr "Імпорт / Експорт наборів"

#: app/modules/import-export/module.php:152
msgid "Apply the design and settings of another site to this one."
msgstr "Застосувати дизайн і налаштування іншого сайту до цього."

#: app/modules/import-export/module.php:147
msgid "Import a Template Kit"
msgstr "Імпорт набору шаблонів"

#: app/modules/import-export/module.php:135
msgid "Export a Template Kit"
msgstr "Експорт набору шаблонів"

#: app/modules/import-export/module.php:150
msgid "Start Import"
msgstr "Почніть імпорт"

#: app/modules/import-export/module.php:110
msgid "Template Kits"
msgstr "Набори шаблонів"

#. translators: 1: New line break, 2: Learn More link.
#: app/modules/import-export/module.php:128
msgid "Design sites faster with a template kit that contains some or all components of a complete site, like templates, content & site settings.%1$sYou can import a kit and apply it to your site, or export the elements from this site to be used anywhere else. %2$s"
msgstr "Створюйте сайти швидше за допомогою набору шаблонів, який містить деякі або всі компоненти сайту, як-от шаблони, вміст, і налаштування сайту.%1$sВи можете імпортувати набір і застосувати його до свого сайту або експортувати елементи з цього сайту для використання в іншому місці. %2$s"

#: app/modules/import-export/module.php:140
msgid "Bundle your whole site - or just some of its elements - to be used for another website."
msgstr "Запакуйте весь свій сайт (або лише деякі його елементи) для використання на іншому веб-сайті."

#: core/utils/import-export/wp-import.php:982
msgid "Invalid file type"
msgstr "Невірний тип файлу"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:474
msgid "Path"
msgstr "Шлях"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:201
msgid "Show Path"
msgstr "Показати шлях"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:183
msgid "Text Direction"
msgstr "Напрям тексту"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:119
msgid "SVG"
msgstr "SVG"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:109
msgid "Path Type"
msgstr "Тип шляху"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:50
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:86
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:227
msgid "Text Path"
msgstr "Шлях тексту"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1114
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Вибачте, цей тип файлів не дозволений із міркувань безпеки."

#. translators: %s: Max file size.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:1082
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "Віддалений файл завеликий, обмеження %s"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1068
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "Завантажено файл нульового розміру"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1060
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "Віддалений сервер не відповідав"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:965
msgid "Fetching attachments is not enabled"
msgstr "Завантаження вкладень не ввімкнено"

#. translators: %s: Menu slug.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:878
msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s"
msgstr "Пункт меню пропущено через неправильний слаг меню: %s"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:865
msgid "Menu item skipped due to missing menu slug"
msgstr "Пункт меню пропущено через відсутність слагу меню"

#. translators: 1: Term taxonomy, 2: Term name.
#. translators: 1: Post type singular label, 2: Post title.
#. translators: 1: Taxonomy name, 2: Term name.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:472
#: core/utils/import-export/wp-import.php:663
#: core/utils/import-export/wp-import.php:713
msgid "Failed to import %1$s %2$s"
msgstr "Не вдалося імпортувати %1$s %2$s"

#. translators: %s: Author display name.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:374
msgid "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "Не вдалося створити нового користувача для %s. Їх записи будуть віднесені до поточного користувача."

#. translators: %s: Post author.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:312
msgid "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "Не вдалося імпортувати автора %s. Їх записи будуть віднесені до поточного користувача."

#: core/utils/import-export/wp-import.php:246
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "Файлу не існує, будь ласка, спробуйте ще раз."

#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:57
#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:65
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "Під час читання цього файлу WXR сталася помилка"

#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-regex.php:146
#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:70
#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:76
#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-xml.php:190
msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr "Скоріш за все, це не файл WXR; номер версії WXR відсутній або неправильний"

#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:690
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:737
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:783
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:509
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:575
msgid "Stroke"
msgstr "Інсульт"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:371
msgid "Starting Point"
msgstr "Початкова точка"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:335
msgid "Word Spacing"
msgstr "Відступ між словами"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:189
msgid "LTR"
msgstr "LTR"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:188
msgid "RTL"
msgstr "RTL"

#: modules/shapes/module.php:25
msgid "Spiral"
msgstr "Спіраль"

#: modules/shapes/module.php:21
msgid "Arc"
msgstr "Дуга"

#: modules/shapes/module.php:20
msgid "Wave"
msgstr "Хвиля"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1026
msgid "Could not create temporary file."
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл."

#: modules/shapes/module.php:24
msgid "Oval"
msgstr "Овал"

#. translators: 1: WordPress error message, 2: WordPress error code.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:1042
msgid "Request failed due to an error: %1$s (%2$s)"
msgstr "Запит не виконано через помилку: %1$s (%2$s)"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:205
msgid "Mobile and Tablet options cannot be deleted."
msgstr "Мобільні та Планшетні параметри неможливо видалити."

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1130
msgid "The uploaded file could not be moved"
msgstr "Не вдалося перемістити завантажений файл"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1074
msgid "Downloaded file has incorrect size"
msgstr "Завантажений файл має неправильний розмір"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:97
msgid "Add Your Curvy Text Here"
msgstr "Додайте свій пишний текст сюди"

#. translators: 1: Post title, 2: Post type.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:571
msgid "Failed to import %1$s: Invalid post type %2$s"
msgstr "Не вдалося імпортувати %1$s: недійсний тип запису %2$s"

#: app/modules/import-export/module.php:124 core/admin/admin-notices.php:538
#: assets/js/app.js:8376
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:3286
msgid "Learn more"
msgstr "Дізнатися більше"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:203
msgid "Active Breakpoints"
msgstr "Діючі точки переходу"

#. translators: 1: HTTP error message, 2: HTTP error code.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:1051
msgid "Remote server returned the following unexpected result: %1$s (%2$s)"
msgstr "Віддалений сервер повернув неочікуваний результат: %1$s (%2$s)"

#: core/experiments/manager.php:645
msgid "Inactive by default"
msgstr "Початково неактивний"

#: core/experiments/manager.php:644
msgid "Active by default"
msgstr "Початково активний"

#: core/experiments/manager.php:265
msgid "Please Note! The \"Improved Asset Loading\" mode reduces the amount of code that is loaded on the page by default. When activated, parts of the infrastructure code will be loaded dynamically, only when needed. Keep in mind that activating this experiment may cause conflicts with incompatible plugins."
msgstr "Будь ласка, зверніть увагу! Режим \"Покращене завантаження компонентів\" зменшує кількість коду, який початково завантажується на сторінці. При активації частини коду інфраструктури завантажуватимуться динамічно, лише за потреби. Майте на увазі, що активація цього експерименту може спричинити конфлікти з несумісними плагінами."

#: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:81
msgid "Elementor Developer Edition"
msgstr "Elementor Developer Edition"

#: core/experiments/manager.php:543
msgid "Status: %s"
msgstr "Статус: %s"

#: core/experiments/manager.php:507
msgid "To use an experiment on your site, simply click on the dropdown next to it and switch to Active. You can always deactivate them at any time."
msgstr "Для використання експерименту на свому сайті, просто клацніть біля нього на випадаюче меню та виберіть \"Діючий\". Ви будь-коли можете його вимкнути."

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:60
#: core/experiments/manager.php:457
msgid "Experiments"
msgstr "Експерименти"

#: core/experiments/manager.php:445
msgid "The current version of Elementor doesn't have any experimental features . if you're feeling curious make sure to come back in future versions."
msgstr "Поточна версія Elementor не має експериментальних функцій. Якщо вам цікаво, обов’язково поверніться сюди в наступних версіях."

#: core/experiments/manager.php:442
msgid "No available experiments"
msgstr "Немає доступних експериментів"

#: core/experiments/manager.php:383
msgid "Stable"
msgstr "Стабільна версія"

#: core/experiments/manager.php:382
msgid "Release Candidate"
msgstr "Реліз-кандидат"

#: core/experiments/manager.php:380
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа версія"

#: core/experiments/manager.php:379
msgid "Development"
msgstr "Розробка"

#: core/experiments/manager.php:304
msgid "These enhancements may include some markup changes to existing elementor widgets"
msgstr "Ці покращення можуть включати в себе деякі зміни розмітки існуючих віджетів Elementor"

#: core/experiments/manager.php:301
msgid "Accessibility Improvements"
msgstr "Покращення доступності"

#: core/admin/admin.php:511
msgid "Find an Expert"
msgstr "Знайти експерта"

#: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:82
msgid "Get a sneak peek at our in progress development versions, and help us improve Elementor to perfection. Developer Edition releases contain experimental functionality for testing purposes."
msgstr "Погляньте на наші версії в процесі розробки, та допоможіть нам покращувати Elementor. Релізи Developer Edition містять експериментальні функції для тестування."

#: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:87
msgid "Install & Activate"
msgstr "Встановити та активувати"

#: core/experiments/manager.php:303
msgid "An array of accessibility enhancements in Elementor pages."
msgstr "Велика кількість покращень доступності на сторінках Elementor."

#: core/experiments/manager.php:381
msgid "Beta"
msgstr "Бета"

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: core/experiments/manager.php:500
msgid "Access new and experimental features from Elementor before they're officially released. As these features are still in development, they are likely to change, evolve or even be removed  altogether. %1$sLearn More.%2$s"
msgstr "Отримайте доступ до нових і експериментальних функцій Elementor до їх офіційного випуску. Оскільки ці функції ще розробляються, вони, ймовірно, змінюватимуться, розвиватимуться, або навіть будуть повністю видалені. %1$sДізнатися більше.%2$s"

#: core/experiments/manager.php:263
msgid "Improved Asset Loading"
msgstr "Покращене завантаження компонентів"

#: core/experiments/manager.php:251
msgid "Developers, Please Note! This experiment includes some markup changes. If you've used custom code in Elementor, you might have experienced a snippet of code not running. Turning this experiment off allows you to keep prior Elementor markup output settings, and have that lovely code running again."
msgstr "Розробники, будь ласка, зверніть увагу! Цей експеримент включає в себе деякі зміни розмітки. Якщо ви використовували власний код в Elementor, можливо, ви зіткнулися з тим, що фрагмент коду не працює. Вимкнення цього експерименту дозволяє вам повернутися до попередніх налаштувань виводу розмітки Elementor і знову запустити цей чудовий код."

#: modules/landing-pages/module.php:279
msgid "No landing pages found in trash"
msgstr "У кошику цільових сторінок не знайдено"

#: modules/landing-pages/module.php:278
msgid "No landing pages found"
msgstr "Цільових сторінок не знайдено"

#: modules/landing-pages/module.php:277
msgid "Search Landing Pages"
msgstr "Пошук цільових сторінок"

#: modules/landing-pages/module.php:276
msgid "View Landing Page"
msgstr "Переглянути цільову сторінку"

#: modules/landing-pages/module.php:275
msgid "All Landing Pages"
msgstr "Усі цільові сторінки"

#: modules/landing-pages/module.php:274
msgid "New Landing Page"
msgstr "Нова цільова сторінка"

#: modules/landing-pages/module.php:273
msgid "Edit Landing Page"
msgstr "Редагувати цільову сторінку"

#: modules/landing-pages/module.php:272
msgid "Add New Landing Page"
msgstr "Додати нову цільову сторінку"

#: modules/landing-pages/module.php:204
msgid "Build Effective Landing Pages for your business' marketing campaigns."
msgstr "Створюйте ефективні цільові сторінки для маркетингових кампаній вашого бізнесу."

#: modules/landing-pages/module.php:48
msgid "Adds a new Elementor content type that allows creating beautiful landing pages instantly in a streamlined workflow."
msgstr "Додає новий тип вмісту Elementor, що дозволяє миттєво створювати прекрасні цільові сторінки в спрощеному робочому процесі."

#: modules/landing-pages/admin-menu-items/landing-pages-menu-item.php:22
#: modules/landing-pages/admin-menu-items/landing-pages-menu-item.php:26
#: modules/landing-pages/documents/landing-page.php:54
#: modules/landing-pages/module.php:47 modules/landing-pages/module.php:138
#: modules/landing-pages/module.php:269 modules/landing-pages/module.php:281
#: assets/js/app.js:11057 assets/js/editor.js:48900
msgid "Landing Pages"
msgstr "Цільові сторінки"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:123
#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:57
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"

#. translators: %s: Elementor plugin name.
#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:45
msgid "Tested up to %s version"
msgstr "Перевірено до версії %s"

#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:42
msgid "Plugin"
msgstr "Плагін"

#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:28
msgid "Compatibility Alert"
msgstr "Попередження сумісності"

#: includes/elements/section.php:298
msgid "Custom Columns Gap"
msgstr "Власний проміжок між колонками"

#: modules/landing-pages/documents/landing-page.php:46
#: modules/landing-pages/module.php:204 modules/landing-pages/module.php:270
msgid "Landing Page"
msgstr "Цільова сторінка"

#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:33
msgid "Some of the plugins you’re using have not been tested with the latest version of %1$s (%2$s). To avoid issues, make sure they are all up to date and compatible before updating %1$s."
msgstr "Деякі ваші плагіни не тестувалися з останньою версією %1$s (%2$s). Щоб уникнути проблем, переконайтеся, що всі вони оновлені та сумісні, перед оновленням %1$s."

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:33
msgid "Keep my settings"
msgstr "Залишити мої налаштування"

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:21
msgid "By removing this template you will delete your entire Site Settings. If this template is deleted, all associated settings: Global Colors & Fonts, Theme Style, Layout, Background, and Lightbox settings will be removed from your existing site. This action can not be undone."
msgstr "Видаливши цей шаблон ви видалите всі налаштування сайту. Якщо видалити цей шаблон, усі пов'язані налаштування: глобальні кольори та шрифти, стиль теми, компонування, фон, і лайтбокс буде видалено з вашого сайту. Це незворотня дія."

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:17
msgid "Are you sure you want to delete your Site Settings?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити свої налаштування сайту?"

#: modules/page-templates/module.php:159
msgctxt "Page Template"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: core/editor/data/globals/endpoints/base.php:34
msgid "The Global value you are trying to use is not available."
msgstr "Глобальне значення, яке ви намагаєтесь використовувати, недоступне."

#. Description of the plugin
msgid "The Elementor Website Builder has it all: drag and drop page builder, pixel perfect design, mobile responsive editing, and more. Get started now!"
msgstr "У конструкторі сайтів Elementor є все: візуальний конструктор сторінок, піксельно досконалий дизайн, адаптивне редагування для мобільних пристроїв і багато іншого. Почніть зараз!"

#: includes/controls/media.php:194
msgid "Choose SVG"
msgstr "Обрати SVG"

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:56 assets/js/admin.js:1594
msgid "Migrate to v3.0"
msgstr "Мігрувати до версії 3.0"

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:58
msgid "Warning: This will reset your current Global Fonts and Colors, and will migrate your previous settings from v2.x versions."
msgstr "Попередження: Це скине ваші поточні глобальні шрифти та кольори і перенесе ваші попередні налаштування з версій 2.x."

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:50
msgid "Rerun Update Script"
msgstr "Запустити скрипт оновлення ще раз"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:24
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:43 assets/js/app.js:11065
#: assets/js/editor.js:44607
msgid "Global Colors"
msgstr "Глобальні кольори"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:325
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:358
msgid "Breakpoint"
msgstr "Точка переходу"

#: includes/widgets/common.php:946 includes/widgets/image.php:363
msgid "Fill"
msgstr "Заповнити"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:73
msgid "Panel Width"
msgstr "Ширина панелі"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:171
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: core/kits/manager.php:429 assets/js/app.js:11063 assets/js/app.js:11544
#: assets/js/editor.js:44556 assets/js/editor.js:44560
#: assets/js/editor.js:44570
msgid "Site Settings"
msgstr "Налаштування сайту"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:87
#: assets/js/onboarding.276dc41e63f17732408f.bundle.js:1003
msgid "Site Logo"
msgstr "Логотип сайту"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:76
msgid "Site Description"
msgstr "Опис сайту"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:65
#: assets/js/onboarding.276dc41e63f17732408f.bundle.js:999
msgid "Site Name"
msgstr "Назва сайту"

#: core/admin/admin.php:665
msgid "Heads up, Please backup before upgrade!"
msgstr "Обережно, будь ласка, зробіть резервну копію сайту перед оновленням!"

#: core/upgrade/upgrades.php:830
msgid "Saved Color"
msgstr "Збережений колір"

#: core/experiments/manager.php:249
msgid "Optimized DOM Output"
msgstr "Оптимізована DOM"

#: includes/widgets/icon-list.php:192
msgid "Apply Link On"
msgstr "Застосувати посилання до"

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:65
msgid "Mobile Browser Background"
msgstr "Фон у мобільних браузерах"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:20
msgid "Site Identity"
msgstr "Ідентичність сайту"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:107
msgid "Site Favicon"
msgstr "Фавікон сайту"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:38 assets/js/editor.js:35574
msgid "User Preferences"
msgstr "Користувацькі налаштування"

#: includes/widgets/social-icons.php:448
msgid "Rows Gap"
msgstr "Проміжок між рядками"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:67
msgid "Choose name"
msgstr "Вибрати назву"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:78
msgid "Choose description"
msgstr "Вибрати опис"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:182
msgid "Breakpoints"
msgstr "Точки переходу"

#: includes/widgets/image.php:356
msgid "Object Fit"
msgstr "\"Object Fit\""

#: core/admin/admin-notices.php:220 includes/settings/settings-page.php:374
msgid "Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to receive periodic email updates from us."
msgstr "Станьте супер-помічником, надавши дозвіл на відправлення неделікатних даних плагіна та на отримання періодичних оновлень від нас по e-mail."

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:197
msgid "Fallback Font Family"
msgstr "Резервне сімейство шрифтів"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:168
msgid "Default Page Layout"
msgstr "Початкове компонування сторінки"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:114
msgid "Suggested favicon dimensions: 512 × 512 pixels."
msgstr "Пропоновані розміри фавікона: 512 × 512 пікселів."

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:57
#: modules/page-templates/module.php:360
msgid "Changes will be reflected in the preview only after the page reloads."
msgstr "Зміни будуть відображені в попередньому перегляді тільки після перезавантаження сторінки."

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:67
msgid "The `theme-color` meta tag will only be available in supported browsers and devices."
msgstr "Мета-тег `theme-color` буде доступний тільки в підтримуваних браузерах і пристроях."

#: core/document-types/page-base.php:89
msgid "Not working? You can set a different selector for the title in Site Settings > Layout"
msgstr "Не працює? Ви можете встановити інший селектор для заголовка в розділі \"Налаштування сайту > Компонування\""

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:173
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:47 assets/js/app.js:11065
msgid "Layout Settings"
msgstr "Налаштування макету"

#: includes/frontend.php:1361
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"

#: includes/controls/groups/flex-container.php:24
#: includes/widgets/icon-list.php:159
msgid "Items"
msgstr "Елементи"

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: core/admin/admin.php:671
msgid "The latest update includes some substantial changes across different areas of the plugin. We highly recommend you %1$sbackup your site before upgrading%2$s, and make sure you first update in a staging environment"
msgstr "Останнє оновлення містить значні зміни в різних областях плагіна. Ми наполегливо рекомендуємо вам %1$sстворити резервну копію свого сайту перед оновленням%2$s і спочатку спробувати оновити його тестову копію."

#. translators: 1: Width number pixel, 2: Height number pixel.
#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:96
msgid "Suggested image dimensions: %1$s × %2$s pixels."
msgstr "Пропоновані розміри зображення: %1$s× %2$s пікселів."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:105
msgid "Reset Data"
msgstr "Скинути дані"

#: includes/settings/settings.php:326 assets/js/admin.js:282
#: assets/js/admin.js:289 assets/js/common.js:1990 assets/js/common.js:1997
#: assets/js/editor.js:37940 assets/js/editor.js:37947
msgid "Enable Unfiltered File Uploads"
msgstr "Увімкнути завантаження нефільтрованих файлів"

#: includes/settings/admin-menu-items/getting-started-menu-item.php:74
msgid "Watch the Full Guide"
msgstr "Переглянути весь посібник"

#: includes/controls/media.php:251
msgid "Click the media icon to upload file"
msgstr "Натисніть іконку медіа, щоби завантажити файл"

#: includes/settings/admin-menu-items/getting-started-menu-item.php:62
msgid "Get introduced to Elementor by watching our \"Getting Started\" video series. It will guide you through the steps needed to create your website. Then click to create your first page."
msgstr "Познайомтеся з Elementor, переглянувши нашу серію відео \"Початок роботи\". Ці відео допоможуть вам зробити перші кроки, необхідні для створення вашого сайту. Потім натисніть, щоби створити свою першу сторінку."

#: modules/safe-mode/module.php:400
msgid "If you are experiencing a loading issue, contact your site administrator to troubleshoot the problem using Safe Mode."
msgstr "Якщо у вас виникла проблема із завантаженням, зверніться до адміністратора сайту, щоб усунути проблему за допомогою безпечного режиму."

#: core/experiments/manager.php:139 assets/js/app.js:7947
#: assets/js/editor.js:44852
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:128
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:99
msgid "Field"
msgstr "Поле"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:23
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:63
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"

#: core/kits/documents/kit.php:168
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"

#: includes/frontend.php:1362
msgid "Download image"
msgstr "Завантажити зображення"

#: includes/managers/controls.php:1115
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:102
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:119
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:66 includes/frontend.php:1363
msgid "Fullscreen"
msgstr "Повний екран"

#: includes/editor-templates/panel.php:293
msgid "Elementor Dynamic Content"
msgstr "Динамічний вміст Elementor"

#: includes/managers/icons.php:494
msgid "The upgrade process includes a database update"
msgstr "Процес оновлення включає оновлення бази даних"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:186
msgid "Navigation Icons Size"
msgstr "Розмір іконок навігації"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:76
msgid "Paragraph Spacing"
msgstr "Відступ параграфів"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:49
msgid "Body"
msgstr "Основні"

#: includes/frontend.php:1360
msgid "Pin it"
msgstr "Прикріпити"

#: core/kits/documents/kit.php:44
msgid "Kit"
msgstr "Набір"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:21
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:60
msgid "Form Fields"
msgstr "Поля форми"

#: includes/controls/url.php:113
msgid "Custom Attributes"
msgstr "Користувацькі атрибути"

#: includes/frontend.php:1359
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Поділитися в Twitter"

#: includes/frontend.php:1358
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Поділитися в Facebook"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:118
msgid "Click here to run it now"
msgstr "Натисніть, щоб запустити зараз"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:174
msgid "Toolbar Icons Size"
msgstr "Розмір іконок панелі інструментів"

#: includes/managers/controls.php:1125
msgid "Meet Our Attributes"
msgstr "Познайомтеся з нашими атрибутами"

#: includes/managers/controls.php:1127
msgid "Attributes lets you add custom HTML attributes to any element."
msgstr "Атрибути дозволяють додавати власні HTML-атрибути до будь-якого елементу."

#. translators: %s: Widget title.
#: core/editor/promotion.php:19
msgid "Use %s widget and dozens more pro features to extend your toolbox and build sites faster and better."
msgstr "Використовуйте віджет %s та десятки інших професійних функцій, щоби розширити свій набір інструментів і створювати сайти швидше та краще."

#: includes/editor-templates/panel.php:297
msgid "Get more dynamic capabilities by incorporating dozens of Elementor's native dynamic tags."
msgstr "Отримайте більше динамічних можливостей, включивши десятки динамічних тегів Elementor."

#: includes/controls/url.php:75
msgid "Set custom attributes for the link element. Separate attribute keys from values using the | (pipe) character. Separate key-value pairs with a comma."
msgstr "Задайте власні атрибути для посилання. Відокремлюйте ключі атрибута від значень за допомогою символу | (вертикальна риска). Розділяйте пари ключ-значення комою."

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:71
msgid "Label"
msgstr "Мітка"

#. translators: %s: Widget title.
#: core/editor/promotion.php:17
msgid "%s Widget"
msgstr "Віджет %s"

#: core/kits/manager.php:156 core/kits/manager.php:174
msgid "Default Kit"
msgstr "Початковий набір"

#: includes/editor-templates/panel.php:296
msgid "You’re missing out!"
msgstr "Ви втрачаєте можливість!"

#: includes/editor-templates/panel.php:268
msgid "Dynamic Tags"
msgstr "Динамічні теги"

#: includes/managers/icons.php:495
msgid "We highly recommend backing up your database before performing this upgrade."
msgstr "Наполегливо рекомендуємо створити резервну копію бази даних перед виконанням цього оновлення."

#: core/admin/admin-notices.php:326
msgid "With Elementor Pro’s WooCommerce Builder, you’ll be able to design your store without coding!"
msgstr "З WooCommerce Builder від Elementor Pro ви зможете створювати свій магазин без коду!"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:86 includes/frontend.php:1365
msgid "Share"
msgstr "Поділитись"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:157
msgid "Already connected."
msgstr "Вже підключено."

#: includes/controls/groups/background.php:663
msgid "Background Position"
msgstr "Розміщення фону"

#: includes/controls/groups/background.php:652 includes/widgets/image.php:365
msgid "Contain"
msgstr "Містити"

#: includes/controls/groups/background.php:650
#: includes/elements/container.php:491 includes/widgets/social-icons.php:276
#: includes/widgets/video.php:523
msgid "Auto"
msgstr "Авто"

#: includes/controls/groups/background.php:644
msgid "Background Size"
msgstr "Розмір фону"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:63
msgid "Auto Detect"
msgstr "Автоматичне визначення"

#: includes/controls/groups/background.php:651 includes/widgets/image.php:364
msgid "Cover"
msgstr "Обкладинка"

#: includes/widgets/image-carousel.php:411
msgid "Pause on Interaction"
msgstr "Пауза при взаємодії"

#: includes/settings/settings-page.php:369
msgid "Usage Data Sharing"
msgstr "Відправка даних про використання"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:29
#: core/common/modules/connect/apps/library.php:56
msgid "Connecting to the Library failed. Please try reloading the page and try again"
msgstr "Помилка підключення до бібліотеки. Спробуйте перезавантажити сторінку та повторіть спробу"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:60
msgid "Set light or dark mode, or use Auto Detect to sync it with your OS setting."
msgstr "Встановіть світлий або темний режим або використовуйте функцію автоматичного виявлення, щоб синхронізувати його з налаштуваннями ОС."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:51
msgid "Preferences"
msgstr "Вподобання"

#. translators: %s: Remote user.
#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:82
msgid "Connected as %s"
msgstr "Підключено як %s"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:99
msgid "Enable Lightbox In Editor"
msgstr "Увімкнути лайтбокс у редакторі"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:58
msgid "UI Theme"
msgstr "Тема інтерфейсу"

#. translators: %s: Video provider
#: includes/embed.php:175
msgid "%s Video Player"
msgstr "%s Відеопрогравач"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:65
msgid "Dark"
msgstr "Темний"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:64
msgid "Light"
msgstr "Світлий"

#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-icons-promotion-item.php:19
msgid "Add Your Custom Icons"
msgstr "Додайте власні іконки"

#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-icons-promotion-item.php:11
#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-icons-promotion-item.php:15
msgid "Custom Icons"
msgstr "Власні іконки"

#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-icons-promotion-item.php:23
msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source."
msgstr "Не покладайтесь виключно на іконки FontAwesome, які використовують усі інші! Виділіть свій сайт та свій стиль за допомогою власних іконок, які ви можете завантажити зі свого улюбленого джерела іконок."

#: includes/controls/groups/background.php:584
msgctxt "Background Control"
msgid "Images"
msgstr "Зображення"

#: includes/controls/groups/background.php:103
msgctxt "Background Control"
msgid "Video"
msgstr "Відео"

#: includes/controls/groups/background.php:606
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"

#: includes/controls/groups/background.php:616
msgid "Transition"
msgstr "Перехід"

#: core/logger/log-reporter.php:44
msgid "Clear Log"
msgstr "Очистити журнал"

#: includes/controls/groups/background.php:107
msgctxt "Background Control"
msgid "Slideshow"
msgstr "Слайдшоу"

#: includes/widgets/divider.php:474
msgid "Add Element"
msgstr "Додати елемент"

#: includes/widgets/divider.php:318 modules/shapes/module.php:23
msgid "Line"
msgstr "Лінія"

#: includes/controls/groups/background.php:492
msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)."
msgstr "Посилання на YouTube/Vimeo або посилання на відео-файл (рекомендується mp4)."

#: core/document-types/post.php:28
msgid "Post"
msgstr "Запис"

#: includes/controls/groups/background.php:569
msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded."
msgstr "Це зображення замінить фонове відео у випадку, якщо відео не вдалося завантажити."

#: includes/settings/tools.php:339 includes/settings/tools.php:341
msgid "Reinstall"
msgstr "Перевстановити"

#: includes/settings/tools.php:133
msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version."
msgstr "Виникла помилка. Вибрана версія недійсна. Спробуйте вибрати іншу версію."

#: includes/widgets/divider.php:288
msgctxt "shapes"
msgid "X"
msgstr "X"

#: includes/widgets/divider.php:270
msgctxt "shapes"
msgid "Trees"
msgstr "Дерева"

#: includes/widgets/divider.php:261
msgctxt "shapes"
msgid "Squares"
msgstr "Квадрати"

#: includes/widgets/divider.php:252
msgctxt "shapes"
msgid "Stripes"
msgstr "Смужки"

#: includes/widgets/divider.php:243
msgctxt "shapes"
msgid "Leaves"
msgstr "Листя"

#: includes/widgets/divider.php:207
msgctxt "shapes"
msgid "Rectangles"
msgstr "Прямокутники"

#: includes/widgets/divider.php:199
msgctxt "shapes"
msgid "Parallelogram"
msgstr "Паралелограм"

#: includes/widgets/divider.php:191
msgctxt "shapes"
msgid "Rhombus"
msgstr "Ромби"

#: includes/widgets/divider.php:183
msgctxt "shapes"
msgid "Pluses"
msgstr "Плюси"

#: includes/widgets/divider.php:175
msgctxt "shapes"
msgid "Arrows"
msgstr "Стрілки"

#: includes/widgets/divider.php:167 includes/widgets/divider.php:297
msgctxt "shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Зигзаг"

#: includes/widgets/divider.php:151
msgctxt "shapes"
msgid "Squared"
msgstr "Квадратний"

#: includes/widgets/image-gallery.php:44
msgid "Basic Gallery"
msgstr "Базова галерея"

#: includes/widgets/divider.php:134
msgctxt "shapes"
msgid "Multiple"
msgstr "Декілька"

#: includes/widgets/divider.php:225
msgctxt "shapes"
msgid "Fir Tree"
msgstr "Ялинка"

#: includes/widgets/divider.php:142
msgctxt "shapes"
msgid "Slashes"
msgstr "Розрізи"

#: includes/controls/groups/background.php:544 includes/widgets/video.php:299
msgid "Play On Mobile"
msgstr "Відтворити на мобільному"

#: includes/controls/groups/background.php:715
msgid "Out"
msgstr "Від"

#: includes/controls/groups/background.php:714
msgid "In"
msgstr "До"

#: includes/controls/groups/background.php:699
msgid "Ken Burns Effect"
msgstr "Ефект Кена Бернса"

#: includes/widgets/divider.php:216
msgctxt "shapes"
msgid "Dots"
msgstr "Крапки"

#: includes/widgets/divider.php:159
msgctxt "shapes"
msgid "Wavy"
msgstr "Хвилястий"

#: includes/widgets/divider.php:126
msgctxt "shapes"
msgid "Curved"
msgstr "Вигнутий"

#: includes/widgets/divider.php:118
msgctxt "shapes"
msgid "Curly"
msgstr "Фігурний"

#: includes/widgets/divider.php:279
msgctxt "shapes"
msgid "Tribal"
msgstr "Племінний"

#: includes/widgets/divider.php:234
msgctxt "shapes"
msgid "Half Rounds"
msgstr "Півкруги"

#: includes/base/element-base.php:1169
msgid "Transition Duration (ms)"
msgstr "Тривалість переходу (мс)"

#: includes/widgets/divider.php:645
msgid "Amount"
msgstr "Сума"

#: includes/frontend.php:1367 includes/widgets/image-carousel.php:938
#: assets/js/app.js:8760 assets/js/app.js:9522 assets/js/app.js:10437
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"

#: includes/frontend.php:1368 includes/widgets/image-carousel.php:942
#: assets/js/app.js:7886 assets/js/app.js:9535 assets/js/app.js:10444
#: assets/js/onboarding.276dc41e63f17732408f.bundle.js:1471
#: assets/js/onboarding.276dc41e63f17732408f.bundle.js:1522
#: assets/js/onboarding.276dc41e63f17732408f.bundle.js:1801
#: assets/js/onboarding.276dc41e63f17732408f.bundle.js:2078
msgid "Next"
msgstr "Наступна"

#. translators: %s: Path to .htaccess file.
#: core/debug/classes/htaccess.php:31
msgid "File Path: %s"
msgstr "Шлях до файлу: %s"

#: core/kits/views/panel.php:12 includes/editor-templates/panel.php:27
#: includes/editor-templates/panel.php:172
msgid "Need Help"
msgstr "Потрібна допомога"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:32
msgid "Your Email"
msgstr "Ваш email"

#: includes/controls/media.php:263 assets/js/editor.js:7643
msgid "Upload"
msgstr "Завантажити"

#: includes/controls/media.php:191
msgid "Choose Video"
msgstr "Вибрати відео"

#: includes/managers/icons.php:245
msgid "All Icons"
msgstr "Всі іконки"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:37 assets/js/beta-tester.js:65
msgid "Sign Up"
msgstr "Зареєструватися"

#: includes/template-library/sources/local.php:583
msgid "Template not exist."
msgstr "Шаблон не існує."

#: includes/controls/icons.php:89 includes/controls/icons.php:110
#: includes/controls/icons.php:194
msgid "Upload SVG"
msgstr "Завантажити SVG"

#: core/editor/editor.php:204
msgid "Document not found."
msgstr "Документ не знайдено."

#: includes/controls/groups/background.php:534
msgid "Play Once"
msgstr "Грати один раз"

#: includes/controls/icons.php:88 includes/controls/icons.php:114
#: includes/controls/icons.php:198 assets/js/editor.js:8243
msgid "Icon Library"
msgstr "Бібліотека іконок"

#: includes/managers/icons.php:509
msgid "Upgrade To Font Awesome 5"
msgstr "Оновитись до Font Awesome 5"

#: includes/managers/icons.php:468
msgid "Load Font Awesome 4 Support"
msgstr "Завантажити підтримку Font Awesome 4"

#: includes/managers/icons.php:155
msgid "Font Awesome - Brands"
msgstr "Font Awesome - Бренди"

#: includes/managers/icons.php:143
msgid "Font Awesome - Solid"
msgstr "Font Awesome - Суцільний"

#: includes/managers/icons.php:131
msgid "Font Awesome - Regular"
msgstr "Font Awesome - Звичайний"

#: includes/elements/column.php:902 includes/elements/container.php:1610
#: includes/elements/section.php:1363 includes/widgets/common.php:1133
msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor."
msgstr "Адаптивна видимість буде діяти тільки на сторінці попереднього перегляду або на реальній сторінці, але не при редагуванні в Elementor."

#: includes/managers/icons.php:550
msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully."
msgstr "Ура! Процес оновлення до Font Awesome 5 був успішно завершений."

#: includes/managers/icons.php:497
msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions."
msgstr "Дія необоротна і не може бути скасована шляхом повернення до попередніх версій."

#: includes/managers/icons.php:492
msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome."
msgstr "Зверніть увагу, що процес оновлення може привести до того, що деякі з іконок Font Awesome 4, які раніше використовувалися, будуть виглядати трохи інакше через незначні зміни дизайну, внесені Font Awesome."

#: includes/managers/icons.php:490
msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon."
msgstr "При оновленні, коли ви редагуєте сторінку, що містить іконку Font Awesome 4, Elementor перетворить її в нову іконку Font Awesome 5."

#: includes/managers/icons.php:489
msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility."
msgstr "Отримайте доступ до 1500+ дивовижних іконок Font Awesome 5 і насолоджуйтесь швидшими характеристиками та гнучкістю дизайну."

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:29
msgid "Get Beta Updates"
msgstr "Отримувати Beta оновлення"

#: includes/base/widget-base.php:1009
msgid "Deprecated"
msgstr "Застаріло"

#: includes/settings/settings.php:334
msgid "Elementor will try to sanitize the unfiltered files, removing potential malicious code and scripts."
msgstr "Elementor спробує очистити нефільтровані файли, видаливши потенційно шкідливий код і скрипти."

#: includes/settings/settings.php:334
msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG & JSON included) is a potential security risk."
msgstr "Будь ласка, зверніть увагу! Дозвіл на завантаження будь-яких файлів (включаючи SVG та JSON) становить потенційну загрозу безпеці."

#: includes/managers/icons.php:476
msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library."
msgstr "Скрипт підтримки Font Awesome 4 (shim.js) - це скрипт, який забезпечує правильне відображення всіх раніше обраних іконок Font Awesome 4 при використанні бібліотеки Font Awesome 5."

#: includes/settings/settings.php:334
msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved."
msgstr "Рекомендуємо ввімкнути цю функцію тільки якщо ви розумієте пов'язані ризики безпеки."

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:30
msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email"
msgstr "Як бета-тестер, ви отримуватимете оновлення, які включають в себе тестову версію Elementor та її вміст прямо на вашу адресу e-mail"

#: includes/managers/icons.php:483 includes/managers/icons.php:487
#: includes/managers/icons.php:502
msgid "Font Awesome Upgrade"
msgstr "Оновлення Font Awesome"

#: core/debug/classes/theme-missing.php:22
msgid "Some of your theme files are missing."
msgstr "Деякі файли вашої теми відсутні."

#: core/files/file-types/svg.php:100 core/files/uploads-manager.php:539
msgid "This file is not allowed for security reasons."
msgstr "Цей файл не дозволений з міркувань безпеки."

#: core/debug/classes/htaccess.php:12
msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing."
msgstr "Схоже, що на вашому сайті відсутній файл .htaccess."

#: includes/settings/admin-menu-items/get-help-menu-item.php:23
msgid "Get Help"
msgstr "Отримати допомогу"

#: includes/elements/column.php:192 includes/elements/column.php:220
#: includes/elements/section.php:453
msgid "Space Around"
msgstr "Простір навколо"

#: includes/elements/container.php:1383 includes/widgets/common.php:466
msgid "Vertical Orientation"
msgstr "Вертикальна орієнтація"

#: includes/elements/container.php:1280 includes/widgets/common.php:363
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Горизонтальна орієнтація"

#: includes/elements/column.php:841 includes/elements/container.php:1534
#: includes/elements/section.php:1276 includes/widgets/common.php:615
msgid "Motion Effects"
msgstr "Ефекти руху"

#: includes/settings/controls.php:236
msgid "Super Admin"
msgstr "Супер адмін"

#: includes/elements/column.php:193 includes/elements/column.php:221
#: includes/elements/section.php:454
msgid "Space Evenly"
msgstr "Розмістити рівномірно"

#: includes/elements/container.php:1261 includes/widgets/common.php:349
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксовано"

#: includes/elements/container.php:1260 includes/widgets/common.php:348
msgid "Absolute"
msgstr "Абсолютно"

#: includes/elements/column.php:183 includes/elements/section.php:444
#: includes/widgets/common.php:304 includes/widgets/image-carousel.php:663
msgid "Vertical Align"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"

#: includes/elements/container.php:485 includes/elements/section.php:472
msgid "Overflow"
msgstr "Переповнення"

#: includes/elements/container.php:1241 includes/widgets/common.php:330
msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently."
msgstr "Користувацьке позиціонування не вважається найкращою практикою для адаптивного веб-дизайну, тому його не слід використовувати занадто часто."

#: core/experiments/manager.php:304 includes/elements/container.php:1241
#: includes/widgets/common.php:330
msgid "Please note!"
msgstr "Будь ласка, зауважте!"

#: includes/elements/column.php:211
msgid "Horizontal Align"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"

#: includes/base/element-base.php:912 includes/elements/container.php:1305
#: includes/elements/container.php:1344 includes/elements/container.php:1407
#: includes/elements/container.php:1445 includes/widgets/common.php:388
#: includes/widgets/common.php:427 includes/widgets/common.php:490
#: includes/widgets/common.php:528
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"

#: includes/elements/container.php:490 includes/elements/section.php:477
msgid "Hidden"
msgstr "Прихований"

#: modules/safe-mode/module.php:391
msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot."
msgstr "Виникли проблеми з завантаженням Elementor? Щоби почати пошук неполадок, будь ласка, увімкніть безпечний режим."

#: modules/safe-mode/module.php:289
msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme."
msgstr "Проблему, ймовірно, спричинив один із ваших плагінів або тема."

#. translators: %s: Accepted chars.
#: includes/widgets/menu-anchor.php:110
msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s"
msgstr "Примітка: посилання ID приймає ТІЛЬКИ ці символи: %s"

#: includes/widgets/video.php:190
msgid "External URL"
msgstr "Зовнішній URL"

#: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:84
msgid "Read More"
msgstr "Читати далі"

#: includes/frontend.php:1484
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(більше&hellip;)"

#: includes/template-library/sources/local.php:1373
msgctxt "Template Library"
msgid "Filter by category"
msgstr "Сортувати за категоріями"

#: includes/template-library/sources/local.php:326
msgctxt "Template Library"
msgid "All Categories"
msgstr "Всі категорії"

#: core/admin/menu/main.php:34 core/admin/menu/main.php:35
#: includes/template-library/sources/local.php:227
#: includes/template-library/sources/local.php:245
msgctxt "Template Library"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"

#: includes/controls/groups/background.php:336
msgctxt "Background Control"
msgid "Y Position"
msgstr "Позиція Y"

#: includes/controls/groups/background.php:290
msgctxt "Background Control"
msgid "X Position"
msgstr "Позиція X"

#: modules/safe-mode/module.php:95
msgid "Cannot enable Safe Mode"
msgstr "Не вдається ввімкнути безпечний режим"

#: modules/safe-mode/module.php:51
msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin."
msgstr "Безпечний режим дозволяє усунути неполадки, лише завантаживши редактор, не завантажуючи тему або будь-який інший плагін."

#: modules/safe-mode/module.php:42
msgid "Safe Mode"
msgstr "Безпечний режим"

#: includes/widgets/image-gallery.php:159
msgid "Order By"
msgstr "Сортувати за"

#: includes/template-library/sources/local.php:325
msgctxt "Template Library"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"

#: core/upgrade/manager.php:40
msgid "Elementor Data Updater"
msgstr "Оновлення даних Elementor"

#: includes/template-library/sources/local.php:324
msgctxt "Template Library"
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"

#: modules/safe-mode/module.php:387
msgid "Enable Safe Mode"
msgstr "Увімкнути безпечний режим"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:49
msgctxt "Template Library"
msgid "Saved Templates"
msgstr "Збережені шаблони"

#: app/admin-menu-items/theme-builder-menu-item.php:22
#: app/modules/site-editor/module.php:31
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:72
#: includes/template-library/sources/local.php:1679
#: assets/js/app-packages.js:5734 assets/js/editor.js:44581
msgid "Theme Builder"
msgstr "Конструктор тем"

#: includes/widgets/read-more.php:88
msgid "Continue reading"
msgstr "Читати далі"

#: modules/safe-mode/module.php:277
msgid "Safe Mode ON"
msgstr "Безпечний режим УВІМК"

#: modules/safe-mode/module.php:286
msgid "Editor successfully loaded?"
msgstr "Редактор завантажено?"

#: modules/safe-mode/module.php:385 modules/safe-mode/module.php:397
msgid "Can't Edit?"
msgstr "Не можете редагувати?"

#: modules/safe-mode/module.php:279 modules/safe-mode/module.php:509
msgid "Disable Safe Mode"
msgstr "Вимкнути безпечний режим"

#: includes/widgets/read-more.php:117
msgid "Read More Text"
msgstr "Текст \"Читати далі\""

#. translators: %s: The `the_content` function.
#: includes/widgets/read-more.php:107
msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages."
msgstr "Примітка: Цей віджет впливає лише на теми, які використовують `%s` на сторінках архівів."

#: modules/promotions/admin-menu-items/popups-promotion-item.php:29
msgid "The Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Get Elementor Pro and start designing your popups today."
msgstr "Конструктор виринаючих вікон дає вам змогу скористатися всіма дивовижними функціями Elementor, щоби можна було створювати красиві та ефективні виринаючі вікна. Придбайте версію Pro і почніть розробляти свої виринаючі вікна сьогодні."

#: includes/controls/groups/background.php:277
#: includes/controls/groups/background.php:442
msgctxt "Background Control"
msgid "Custom"
msgstr "Власний"

#: modules/promotions/admin-menu-items/popups-promotion-item.php:25
msgid "Get Popup Builder"
msgstr "Отримати конструктор виринаючих вікон"

#: includes/template-library/sources/local.php:1680
#: modules/promotions/admin-menu-items/popups-promotion-item.php:17
#: modules/promotions/admin-menu-items/popups-promotion-item.php:21
#: assets/js/app.js:11048
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:2111
msgid "Popups"
msgstr "Виринаючі вікна"

#: modules/safe-mode/module.php:302
msgid "Still experiencing issues?"
msgstr "Проблеми залишилися?"

#: includes/controls/media.php:197 includes/widgets/video.php:201
msgid "Choose File"
msgstr "Обрати файл"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:93
msgid "Your site database needs to be updated to the latest version."
msgstr "База даних вашого сайту повинна бути оновлена до останньої версії."

#: core/base/db-upgrades-manager.php:130
msgid "The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "Процес оновлення бази даних завершено. Дякуємо за оновлення до останньої версії!"

#. translators: %s: Current post name.
#: includes/frontend.php:1491
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Читати далі %s"

#. translators: %d: Interval in minutes.
#: core/base/background-process/wp-background-process.php:438
#: core/base/background-task.php:311
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Кожні %d хвилин"

#: includes/widgets/google-maps.php:132
msgid "Location"
msgstr "Розташування"

#: modules/library/documents/not-supported.php:57
msgid "Not Supported"
msgstr "Не підтримується"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:82
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:76 assets/js/app.js:11552
msgid "Plugins"
msgstr "Плагіни"

#: includes/widgets/video.php:440
msgid "Any Video"
msgstr "Будь-яке відео"

#: includes/widgets/star-rating.php:95
msgid "Rating Scale"
msgstr "Рейтингова шкала"

#: core/base/document.php:1701
msgid "Future"
msgstr "Майбутнє"

#: includes/widgets/star-rating.php:266
msgid "Stars"
msgstr "Зірки"

#: includes/widgets/star-rating.php:147
msgid "Outline"
msgstr "Контур"

#: includes/widgets/star-rating.php:45
msgid "Star Rating"
msgstr "Зірки рейтингу"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:151
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:18
#: assets/js/kit-elements-defaults-editor.js:245
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:92 assets/js/admin-top-bar.js:122
#: assets/js/common.js:4447 assets/js/editor.js:35586
msgid "Finder"
msgstr "Шукач"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:58
msgid "Menus"
msgstr "Меню"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:52
msgid "Dashboard"
msgstr "Майстерня"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:46
msgid "Homepage"
msgstr "Домашня сторінка"

#: core/common/modules/finder/categories/create.php:27
#: assets/js/editor.js:43138
msgid "Create"
msgstr "Створити"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:88
msgid "Go To"
msgstr "Перейти"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:143 assets/js/editor.js:6941
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:100
msgid "Show / Hide Panel"
msgstr "Показати/Сховати панель"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:26
msgid "Redo"
msgstr "Повторити"

#: core/common/modules/finder/template.php:13
msgid "Type to find anything in Elementor"
msgstr "Введіть щось, щоби шукати в Elementor"

#: includes/widgets/image.php:164 includes/widgets/image.php:173
msgid "Custom Caption"
msgstr "Власний підзаголовок"

#: includes/widgets/image.php:163
msgid "Attachment Caption"
msgstr "Підзаголовок додатку"

#: includes/widgets/star-rating.php:321
msgid "Unmarked Color"
msgstr "Колір невідміченого"

#: includes/widgets/star-rating.php:139
msgid "Unmarked Style"
msgstr "Стиль невідміченого"

#: includes/widgets/video.php:439
msgid "Current Video Channel"
msgstr "Поточний канал відео"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:214 assets/js/editor.js:10212
msgid "Connected successfully."
msgstr "Підключено успішно."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:226
msgid "Disconnected successfully."
msgstr "Відключено успішно."

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:70
msgid "Customizer"
msgstr "Налаштування теми"

#: includes/widgets/star-rating.php:88 includes/widgets/star-rating.php:108
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:83
msgid "Disconnect"
msgstr "Від’єднати"

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11
#: core/common/modules/connect/connect-menu-item.php:24
#: core/common/modules/connect/connect-menu-item.php:28
msgid "Connect"
msgstr "Підключити"

#: includes/widgets/video.php:542
msgid "Poster"
msgstr "Постер"

#: includes/widgets/video.php:135 includes/widgets/video.php:157
#: includes/widgets/video.php:178 includes/widgets/video.php:234
msgid "Enter your URL"
msgstr "Введіть ваш URL"

#: includes/editor-templates/navigator.php:46
msgid "Empty"
msgstr "Порожньо"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:126
#: includes/editor-templates/navigator.php:12
#: includes/editor-templates/panel.php:82
#: includes/editor-templates/panel.php:84 assets/js/editor.js:29799
msgid "Navigator"
msgstr "Навігатор"

#: includes/editor-templates/library-layout.php:13
#: includes/settings/admin-menu-items/getting-started-menu-item.php:55
#: includes/settings/admin-menu-items/getting-started-menu-item.php:56
#: assets/js/app-packages.js:2664 assets/js/app.js:4025
#: assets/js/onboarding.276dc41e63f17732408f.bundle.js:1221
#: assets/js/onboarding.276dc41e63f17732408f.bundle.js:1376
#: assets/js/onboarding.276dc41e63f17732408f.bundle.js:1617
#: assets/js/onboarding.276dc41e63f17732408f.bundle.js:1792
#: assets/js/onboarding.276dc41e63f17732408f.bundle.js:2113
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"

#: core/admin/admin-notices.php:282
msgid "Happy To Help"
msgstr "Раді допомогти"

#: core/admin/admin-notices.php:277
msgid "Congrats!"
msgstr "Вітаємо!"

#: includes/settings/admin-menu-items/getting-started-menu-item.php:61
msgid "Welcome to Elementor"
msgstr "Ласкаво просимо в Elementor"

#: includes/editor-templates/navigator.php:51
msgid "Easy Navigation is Here!"
msgstr "Проста навігація тут як тут!"

#: core/debug/inspector.php:49
msgid "Debug Bar"
msgstr "Панель налагодження"

#: includes/controls/url.php:68 modules/shapes/widgets/text-path.php:148
msgid "Paste URL or type"
msgstr "Вставте чи введіть URL"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:132
msgctxt "Filter Control"
msgid "Hue"
msgstr "Відтінок"

#: core/admin/admin-notices.php:288
msgid "Hide Notification"
msgstr "Сховати сповіщення"

#: core/admin/admin-notices.php:278
msgid ""
"You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute,\n"
"\t\t\t\tplease help us by leaving a five star review on WordPress.org."
msgstr "Ви створили більше 10-ти сторінок із Elementor. Чудова робота! Якщо ви маєте вільну хвилинку, будь ласка, допоможіть нам, залишивши п'ятизірковий відгук на WordPress.org."

#: includes/widgets/inner-section.php:35 assets/js/editor.js:26316
msgid "Inner Section"
msgstr "Внутрішній розділ"

#: includes/widgets/accordion.php:126 includes/widgets/accordion.php:130
#: includes/widgets/icon-box.php:160 includes/widgets/image-box.php:137
#: includes/widgets/tabs.php:146 includes/widgets/tabs.php:150
#: includes/widgets/testimonial.php:101 includes/widgets/text-editor.php:114
#: includes/widgets/toggle.php:130 includes/widgets/toggle.php:134
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:92
msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button."
msgstr "Показувати органи керування при наведенні на кнопку редагування елемента."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:90
msgid "Editing Handles"
msgstr "Органи керування"

#: includes/settings/admin-menu-items/getting-started-menu-item.php:39
msgid "Create Your First Post"
msgstr "Створіть ваш перший запис"

#: includes/settings/admin-menu-items/getting-started-menu-item.php:36
msgid "Create Your First Page"
msgstr "Створіть вашу першу сторінку"

#: includes/editor-templates/navigator.php:52
msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget."
msgstr "Після заповнення вашої сторінки вмістом, це вікно надасть вам загальний огляд усіх елементів сторінки. Таким чином, ви можете легко пересувати будь-який розділ, колонку, чи віджет."

#: includes/widgets/video.php:402
msgid "Lazy Load"
msgstr "Відкладене завантаження"

#: includes/settings/admin-menu-items/getting-started-menu-item.php:23
#: includes/settings/admin-menu-items/getting-started-menu-item.php:27
#: includes/settings/admin-menu-items/getting-started-menu-item.php:52
#: assets/js/onboarding.276dc41e63f17732408f.bundle.js:788
msgid "Getting Started"
msgstr "Почати"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:76 includes/frontend.php:1364
#: includes/widgets/google-maps.php:149
msgid "Zoom"
msgstr "Збільшити"

#: core/debug/inspector.php:57
msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed."
msgstr "Налагоджувальна панель додає меню адміністратора, в якому перелічені всі шаблони, які використовуються на сторінці, що відображається."

#: core/document-types/page-base.php:41
msgid "Single"
msgstr "Окремий"

#: includes/widgets/video.php:347
msgid "Video Info"
msgstr "Інформація про відео"

#: includes/widgets/video.php:361
msgid "Modest Branding"
msgstr "Помірний брендинг"

#: includes/widgets/video.php:374
msgid "Logo"
msgstr "Лого"

#: includes/widgets/video.php:117
msgid "Self Hosted"
msgstr "Власний хостинг"

#: includes/widgets/traits/button-trait.php:214
msgid "Button ID"
msgstr "ID Кнопки"

#: includes/managers/elements.php:300
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/widgets/video.php:110
msgid "Source"
msgstr "Джерело"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:35 assets/js/editor.js:28943
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:115
msgctxt "Filter Control"
msgid "Saturation"
msgstr "Насиченість"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:98
msgctxt "Filter Control"
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:81
msgctxt "Filter Control"
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"

#: includes/controls/groups/background.php:524 includes/widgets/video.php:257
msgid "Specify an end time (in seconds)"
msgstr "Вкажіть час завершення (в сек.)"

#: includes/controls/groups/background.php:522 includes/widgets/video.php:255
msgid "End Time"
msgstr "Час завершення"

#: includes/controls/groups/background.php:512 includes/widgets/video.php:247
msgid "Specify a start time (in seconds)"
msgstr "Вкажіть час початку (в сек.)"

#: includes/controls/groups/background.php:510 includes/widgets/video.php:245
msgid "Start Time"
msgstr "Час початку"

#: core/admin/feedback.php:113
msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work."
msgstr "Зачекайте! Не вимикайте Elementor. Для того, щоб плагін працював, потрібно активувати як Elementor, так і Elementor Pro."

#: core/admin/feedback.php:111
msgid "I have Elementor Pro"
msgstr "У мене вже є Elementor Pro"

#: includes/editor-templates/global.php:34
msgid "Drag widget here"
msgstr "Перетягніть віджет"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:62
msgctxt "Filter Control"
msgid "Blur"
msgstr "Розмиття"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:166
msgctxt "Filter Control"
msgid "CSS Filters"
msgstr "CSS фільтри"

#: includes/widgets/video.php:116
msgid "Dailymotion"
msgstr "Dailymotion"

#: app/modules/site-editor/module.php:32
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:26 core/kits/manager.php:430
#: includes/managers/elements.php:296
msgid "Site"
msgstr "Сайт"

#: core/debug/inspector.php:115
msgid "Elementor Debugger"
msgstr "Налагоджувач Elementor"

#: includes/elements/column.php:422 includes/elements/container.php:752
#: includes/elements/section.php:712 includes/widgets/heading.php:266
msgid "Blend Mode"
msgstr "Режим змішування"

#: includes/widgets/audio.php:185
msgid "Artwork"
msgstr "Ілюстрація"

#: includes/managers/elements.php:289
msgid "Pro"
msgstr "Про"

#: includes/widgets/video.php:220
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"

#: includes/widgets/traits/button-trait.php:222
msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows %1$sA-z 0-9%2$s & underscore chars without spaces."
msgstr "Переконайтеся що ID унікальний і ще не використовується на сторінці, де відображається ця форма. Це поле дозволяє %1$sA-z 0-9%2$s і символи підкреслення без пробілів."

#: core/admin/admin.php:174 assets/js/admin.js:1407 assets/js/gutenberg.js:109
msgid "Back to WordPress Editor"
msgstr "Повернутися в редактор WordPress"

#. translators: %s: Document title.
#: core/documents-manager.php:350
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"

#. translators: %s: Template type label.
#: core/base/document.php:174
#: core/common/modules/finder/categories/create.php:86
#: includes/template-library/sources/local.php:1347
msgid "Add New %s"
msgstr "Додати новий %s"

#. translators: %d: Number of rows.
#: includes/utils.php:197
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "Опрацьовано %d рядок."
msgstr[1] "Опрацьовано %d рядки."
msgstr[2] "Опрацьовано %d рядків."

#: core/base/module.php:130 core/base/module.php:143 includes/plugin.php:585
#: includes/plugin.php:598 assets/js/app-packages.js:2648 assets/js/app.js:4009
#: assets/js/app.js:11829
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:1093
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:3628
msgid "Something went wrong."
msgstr "Щось пішло не так."

#: modules/page-templates/module.php:157
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Canvas"
msgstr "Полотно Elementor"

#: modules/page-templates/module.php:158
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Full Width"
msgstr "Elementor Повна ширина"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:95
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:166
#: includes/elements/column.php:391 includes/elements/column.php:465
#: includes/elements/container.php:706 includes/elements/container.php:820
#: includes/elements/section.php:666 includes/elements/section.php:770
#: includes/widgets/image-box.php:323 includes/widgets/image-box.php:377
#: includes/widgets/image.php:393 includes/widgets/image.php:427
msgid "Opacity"
msgstr "Прозорість"

#: includes/widgets/image.php:290
msgid "Max Width"
msgstr "Макс. ширина"

#: includes/elements/container.php:1255 includes/widgets/common.php:343
#: includes/widgets/common.php:996 includes/widgets/divider.php:744
#: includes/widgets/divider.php:884 includes/widgets/image-carousel.php:523
#: includes/widgets/image-carousel.php:587 includes/widgets/tabs.php:169
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:801
msgid "Position"
msgstr "Розташування"

#. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review
#: core/admin/admin.php:358
msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "Подобається %1$s? Будь ласка, залиште нам оцінку %2$s. Ми дуже цінуємо вашу підтримку!"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:67
msgid "Knowledge Base"
msgstr "База знань"

#: modules/page-templates/module.php:347
msgid "This template includes the header, full-width content and footer"
msgstr "Цей шаблон включає заголовок, вміст на всю ширину, та підвал"

#: modules/page-templates/module.php:335
msgid "No header, no footer, just Elementor"
msgstr "Без заголовка, без підвалу, тільки Elementor"

#: modules/page-templates/module.php:292
msgid "Page Layout"
msgstr "Компонування сторінки"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:70
msgid "Current"
msgstr "Поточний"

#: modules/page-templates/module.php:323
msgid "Default Page Template from your theme."
msgstr "Початковий шаблон сторінки з вашої теми."

#: includes/frontend.php:1366 includes/widgets/video.php:886
msgid "Play Video"
msgstr "Відтворити відео"

#: includes/widgets/common.php:226 includes/widgets/icon-list.php:104
#: includes/widgets/icon-list.php:196
msgid "Inline"
msgstr "В лінію"

#: includes/template-library/sources/local.php:1307
msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow."
msgstr "Додайте шаблони та повторно використайте їх на своєму веб-сайті. Легко експортуйте та імпортуйте їх в будь-який інший проект для оптимізованого робочого процесу."

#: includes/template-library/sources/local.php:229
msgctxt "Template Library"
msgid "My Templates"
msgstr "Мої шаблони"

#: includes/admin-templates/new-template.php:115
msgid "Create Template"
msgstr "Створити шаблон"

#: includes/admin-templates/new-template.php:112
msgid "Enter template name (optional)"
msgstr "Введіть назву шаблону (необов'язково)"

#: includes/admin-templates/new-template.php:109
msgid "Name your template"
msgstr "Назвіть свій шаблон"

#: includes/admin-templates/new-template.php:66
msgid "Select the type of template you want to work on"
msgstr "Виберіть тип шаблону, з яким ви хочете працювати"

#: includes/admin-templates/new-template.php:64
msgid "Choose Template Type"
msgstr "Виберіть тип шаблону"

#: includes/admin-templates/new-template.php:57
msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed."
msgstr "Використовуйте шаблони для створення різних частин вашого сайту та повторного використання їх одним кліком, коли це необхідно."

#: includes/editor-templates/templates.php:180
msgid "More actions"
msgstr "Більше дій"

#: includes/editor-templates/templates.php:100
msgid "Search Templates:"
msgstr "Пошук шаблонів:"

#: core/document-types/page.php:41 modules/library/documents/page.php:61
#: assets/js/editor.js:9515
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:2097
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"

#: includes/editor-templates/global.php:69
msgid "This tag has no settings."
msgstr "Ця мітка немає налаштувань."

#. translators: %s: Document title.
#: core/base/document.php:1119 core/settings/page/model.php:126
#: includes/editor-templates/panel.php:80
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Налаштування"

#: core/role-manager/role-manager.php:160
msgid "Want to give access only to content?"
msgstr "Хочете надати доступ лише до вмісту?"

#: core/role-manager/role-manager.php:126
msgid "No access to editor"
msgstr "Немає доступу до редактора"

#: core/role-manager/role-manager.php:119
msgid "Role Excluded"
msgstr "Роль виключена"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:61
#: core/role-manager/role-manager-menu-item.php:28
#: core/role-manager/role-manager-menu-item.php:32
#: core/role-manager/role-manager.php:32
msgid "Role Manager"
msgstr "Менеджер ролей"

#: core/base/document.php:166
msgid "Document"
msgstr "Документ"

#: core/common/modules/ajax/module.php:162
msgid "Action not found."
msgstr "Дії не знайдено."

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:182
#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-fonts-promotion-item.php:11
#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-fonts-promotion-item.php:15
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Власні шрифти"

#: core/document-types/page-base.php:109
msgid "Body Style"
msgstr "Стиль \"body\""

#: core/dynamic-tags/tag.php:109 includes/settings/settings.php:362
msgid "Fallback"
msgstr "Резерв"

#: core/document-types/page-base.php:188
msgid "Featured Image"
msgstr "Головне зображення"

#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-fonts-promotion-item.php:23
msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language."
msgstr "Власні шрифти, додавайте свої власні шрифти та використовуйте їх у ваших проектах із Elementor для створення унікальної мови бренду."

#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-fonts-promotion-item.php:19
msgid "Add Your Custom Fonts"
msgstr "Додавайте свої власні шрифти"

#: includes/controls/groups/border.php:69
msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "Паз"

#: core/role-manager/role-manager.php:83
msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor"
msgstr "Керуйте тим, що можуть редагувати ваші користувачі з Elementor"

#: includes/widgets/counter.php:181
msgid "Separator"
msgstr "Роздільник"

#: core/common/modules/ajax/module.php:131
msgid "Token Expired."
msgstr "Термін дії токена закінчився."

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1340
msgid "Create Your First %s"
msgstr "Створіть ваш перший %s"

#: includes/template-library/sources/admin-menu-items/add-new-template-menu-item.php:23
#: modules/landing-pages/module.php:271 assets/js/app-packages.js:4419
msgid "Add New"
msgstr "Додати новий"

#: includes/template-library/sources/local.php:1213
msgid "All"
msgstr "Всі"

#: includes/widgets/image-carousel.php:137
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "Встановіть, скільки слайдів прокручуються за один раз."

#: core/admin/admin.php:409
msgid "Create New Post"
msgstr "Створити новий запис"

#: includes/controls/groups/background.php:402
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "Примітка: параметр \"Прикріплення: Фіксовано\" працює тільки на комп'ютерах."

#: includes/fonts.php:77
msgid "Google (Early Access)"
msgstr "Google (ранній доступ)"

#: modules/history/revisions-manager.php:157
msgid "Current Version"
msgstr "Поточна версія"

#: includes/widgets/heading.php:117
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "Введіть текст заголовка"

#: includes/widgets/alert.php:496 includes/widgets/alert.php:535
msgid "Dismiss alert"
msgstr "Відхилити попередження"

#: includes/widgets/accordion.php:177 includes/widgets/toggle.php:181
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:117
msgid "Active Icon"
msgstr "Іконка активного"

#: core/admin/admin-notices.php:580
msgid "Dismiss"
msgstr "Відхилити"

#: core/common/modules/finder/template.php:19 assets/js/editor.js:10539
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:1774
msgid "No Results Found"
msgstr "Результатів не знайдено"

#: includes/editor-templates/templates.php:245
#: assets/js/onboarding.276dc41e63f17732408f.bundle.js:1964
#: assets/js/onboarding.276dc41e63f17732408f.bundle.js:2308
msgid "or"
msgstr "або"

#: includes/editor-templates/templates.php:244
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr "Перетягніть файл шаблону .JSON або .zip"

#: includes/editor-templates/templates.php:233
#: includes/editor-templates/templates.php:249
#: includes/editor-templates/templates.php:262
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "Хочете дізнатись більше про бібліотеку Elementor?"

#: includes/editor-templates/templates.php:121
msgid "Creation Date"
msgstr "Дата створення"

#: includes/editor-templates/templates.php:101
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: includes/editor-templates/templates.php:70
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:3600
msgid "Popular"
msgstr "Популярний"

#: includes/editor-templates/templates.php:68
msgid "Trend"
msgstr "Тенденція"

#: core/kits/views/panel.php:44 includes/controls/icons.php:82
#: includes/controls/media.php:214 includes/controls/media.php:260
#: includes/editor-templates/repeater.php:27
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:918
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: includes/editor-templates/repeater.php:14
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Перетягнути"

#: includes/editor-templates/panel.php:142
#: includes/editor-templates/panel.php:143
msgid "Hide Panel"
msgstr "Сховати панель"

#: includes/editor-templates/panel.php:108 assets/js/editor.js:24026
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"

#: includes/controls/groups/typography.php:183
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "Лінія вище"

#: includes/controls/groups/typography.php:182
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслений"

#: includes/controls/groups/typography.php:177
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "Оформлення"

#: core/admin/admin.php:493
msgid "Blog"
msgstr "Блог"

#: core/admin/admin.php:437
msgid "Recently Edited"
msgstr "Нещодавно відредаговано"

#: core/admin/admin.php:378
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Огляд Elementor"

#: core/kits/documents/kit.php:169
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"

#: includes/editor-templates/panel.php:96
#: includes/editor-templates/panel.php:99
msgid "Preview Changes"
msgstr "Переглянути зміни"

#: core/admin/admin.php:406
msgid "Create New Page"
msgstr "Створити нову сторінку"

#: includes/editor-templates/panel.php:113
#: includes/editor-templates/panel.php:115
msgid "Save Options"
msgstr "Зберегти параметри"

#: includes/editor-templates/templates.php:10
#: includes/editor-templates/templates.php:11
msgid "Import Template"
msgstr "Імпортувати шаблон"

#: core/document-types/page-base.php:177
msgid "Excerpt"
msgstr "Уривок"

#: includes/controls/dimensions.php:142
msgid "Unlinked values"
msgstr "Непов'язані значення"

#: core/admin/admin.php:455
msgid "News & Updates"
msgstr "Новини та оновлення"

#: core/admin/admin.php:444
msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date"
msgid "M jS"
msgstr "d.m.y"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:67
#: includes/editor-templates/repeater.php:21 assets/js/editor.js:28928
#: assets/js/editor.js:47576
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублювати"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:39
msgid "Search Widget:"
msgstr "Шукати віджет:"

#: includes/controls/groups/typography.php:184
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "Перекреслення"

#: includes/editor-templates/templates.php:246 assets/js/app-packages.js:2352
#: assets/js/app.js:3713
msgid "Select File"
msgstr "Обрати файл"

#: includes/editor-templates/templates.php:243
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "Імпортувати шаблон до вашої бібліотеки"

#: includes/editor-templates/templates.php:117
msgid "Created By"
msgstr "Створено автором"

#: includes/editor-templates/templates.php:92
msgid "My Favorites"
msgstr "Моє улюблене"

#: core/base/document.php:1398
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "d.m о H:i"

#. translators: %s: Document title.
#: core/base/document.php:149
msgid "Hurray! Your %s is live."
msgstr "Ура! %s опубліковано."

#: includes/widgets/alert.php:115
msgid "This is an Alert"
msgstr "Це попередження"

#: includes/controls/popover-toggle.php:71
#: includes/controls/popover-toggle.php:73
msgid "Back to default"
msgstr "Повернутися до початкового"

#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name.
#: core/base/document.php:1406
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "Відредаговано %1$s автором %2$s"

#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name.
#: core/base/document.php:1403
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "Чернетка збережена %1$s автором %2$s"

#: includes/controls/groups/background.php:558 includes/widgets/video.php:389
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Приватний режим"

#: includes/editor-templates/templates.php:158
msgid "Favorite"
msgstr "Улюблене"

#: includes/widgets/shortcode.php:106
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "Введіть свій короткий код"

#: includes/widgets/image.php:176
msgid "Enter your image caption"
msgstr "Введіть свій підзаголовок зображення"

#: includes/widgets/html.php:95
msgid "Enter your code"
msgstr "Введіть свій код"

#: includes/widgets/alert.php:128 includes/widgets/icon-box.php:161
#: includes/widgets/image-box.php:138
msgid "Enter your description"
msgstr "Введіть свій опис"

#: includes/editor-templates/panel.php:128
msgid "Save Draft"
msgstr "Зберегти"

#: includes/editor-templates/templates.php:66
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:3596
msgid "New"
msgstr "Нове"

#: includes/editor-templates/panel.php:132 assets/js/editor.js:31336
#: assets/js/editor.js:31725
msgid "Save as Template"
msgstr "Зберегти як Шаблон"

#: core/admin/admin.php:474
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(відкриється в новому вікні)"

#: includes/editor-templates/templates.php:234
#: includes/editor-templates/templates.php:250
#: includes/editor-templates/templates.php:263
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:58 assets/js/app.js:7627
#: assets/js/app.js:8633
#: assets/js/onboarding.276dc41e63f17732408f.bundle.js:2320
msgid "Click here"
msgstr "Натиснути тут"

#: includes/widgets/video.php:391
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube/Vimeo won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "Коли ви вмикаєте режим приватності, YouTube/Vimeo не зберігатиме інформацію про відвідувачів вашого сайту, якщо тільки вони не відтворюють відео."

#: includes/template-library/sources/local.php:499
#: includes/template-library/sources/local.php:577
#: includes/template-library/sources/local.php:719
msgid "Access denied."
msgstr "Доступ заборонено."

#: includes/settings/settings.php:255
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "Вимкнути початкові шрифти"

#: includes/elements/column.php:218 includes/widgets/accordion.php:391
#: includes/widgets/common.php:316 includes/widgets/image-carousel.php:675
#: includes/widgets/tabs.php:196 includes/widgets/tabs.php:226
#: includes/widgets/toggle.php:410
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:208
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:247
msgid "End"
msgstr "Кінець"

#: includes/elements/column.php:216 includes/widgets/accordion.php:387
#: includes/widgets/common.php:308 includes/widgets/image-carousel.php:667
#: includes/widgets/tabs.php:188 includes/widgets/tabs.php:218
#: includes/widgets/toggle.php:406
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:200
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:239
msgid "Start"
msgstr "Початок"

#: core/debug/loading-inspection-manager.php:36
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "На жаль щось пішло не так. Клацніть \"Дізнатися більше\" та дотримуйтесь кожного з кроків, щоби швидко це вирішити."

#: core/debug/classes/inspection-base.php:25
#: core/debug/loading-inspection-manager.php:37
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "Попередній перегляд не вдалося завантажити"

#: core/admin/admin-notices.php:149 core/admin/admin-notices.php:184
msgid "Update Notification"
msgstr "Оновити сповіщення"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:10
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26
#: assets/js/editor.js:47303
msgid "Revisions"
msgstr "Редакції"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:124
#: modules/history/views/history-panel-template.php:9 assets/js/editor.js:47300
msgid "Actions"
msgstr "Дії"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:117
#: includes/editor-templates/panel.php:86
#: includes/editor-templates/panel.php:88 assets/js/editor.js:47900
msgid "History"
msgstr "Історія"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:24
msgid "No History Yet"
msgstr "Історії поки немає"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:17
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "Перейдіть на вкладку \"Редакції\" для старіших версій"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:152
#: includes/widgets/video.php:824
msgid "UI Hover Color"
msgstr "Колір інтерфейсу при наведенні"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:141
#: includes/widgets/video.php:812
msgid "UI Color"
msgstr "Колір інтерфейсу"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:25
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "Як тільки ви почнете працювати, ви зможете повертати / скасовувати будь-які дії, які ви виконуєте в редакторі."

#: includes/widgets/video.php:772
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:677
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:723
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:770
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "Тінь"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:45
msgid "Image Lightbox"
msgstr "Лайтбокс зображень"

#: includes/controls/groups/text-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:85
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "Тінь тексту"

#: includes/template-library/sources/local.php:946
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Оберіть файл JSON шаблону Elementor або .zip архів шаблонів Elementor, та додайте їх до списку шаблонів, доступних у вашій бібліотеці."

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:48
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "Відкривати всі посилання зображень у виринаючому вікні лайтбокса. Лайтбокс буде автоматично працювати з будь-яким посиланням, яке веде до файлу зображення."

#: includes/widgets/video.php:311
msgid "Mute"
msgstr "Вимкнути звук"

#: includes/settings/tools.php:363
msgid "Beta Tester"
msgstr "Бета-тестер"

#: includes/settings/tools.php:349
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "Стати бета-тестером"

#: includes/elements/column.php:876 includes/elements/container.php:1569
#: includes/elements/section.php:1311 includes/widgets/common.php:650
msgid "Animation Delay"
msgstr "Затримка анімації"

#: includes/elements/column.php:777 includes/elements/container.php:1483
#: includes/elements/section.php:1232 includes/widgets/common.php:566
msgid "Z-Index"
msgstr "Z-Index"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:137
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:203
#: includes/controls/groups/background.php:634 includes/elements/column.php:328
#: includes/elements/column.php:496 includes/elements/column.php:603
#: includes/elements/container.php:633 includes/elements/container.php:851
#: includes/elements/container.php:969 includes/elements/section.php:606
#: includes/elements/section.php:801 includes/elements/section.php:907
#: includes/widgets/alert.php:430 includes/widgets/common.php:725
#: includes/widgets/common.php:839 includes/widgets/google-maps.php:240
#: includes/widgets/image-box.php:341 includes/widgets/image.php:453
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:449
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:617
msgid "Transition Duration"
msgstr "Тривалість переходу"

#: includes/controls/url.php:106
msgid "Open in new window"
msgstr "Відкрити в новому вікні"

#: includes/controls/url.php:99
msgid "Link Options"
msgstr "Параметри посилання"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:69
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "Позиція"

#: includes/settings/settings.php:314
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "Перемкнути метод завантажувача редактора"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:103
#: includes/elements/column.php:234
msgid "Widgets Space"
msgstr "Відступ віджетів"

#: includes/controls/url.php:110
msgid "Add nofollow"
msgstr "Додати \"nofollow\""

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:72
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "Контур"

#: includes/settings/tools.php:371
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "Будь ласка, зауважте: ми не радимо оновлювати до бета-версії на працюючих сайтах."

#: includes/settings/tools.php:352
msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or Elementor Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it."
msgstr "Увімкніть \"Бета-тестер\", щоб отримувати сповіщення про наявність нової бета-версії Elementor або Elementor Pro. Бета-версія не буде встановлюватися автоматично. У вас завжди буде можливість її ігнорувати."

#: includes/settings/tools.php:343
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "Попередження: будь ласка, створіть резервну копію бази даних, перш ніж понижувати версію."

#. translators: %s: Elementor version.
#: includes/settings/tools.php:326
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "Виникли проблеми з версією Elementor %s? Понизити до попередньої версії перед появою проблеми."

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:122
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)"
msgstr "Встановлює простір між віджетами (початково: 20)"

#: includes/settings/settings.php:271
msgid "Integrations"
msgstr "Інтеграція"

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:77
#: includes/settings/tools.php:319
msgid "Version Control"
msgstr "Керування версіями"

#: includes/settings/tools.php:335
msgid "Rollback Version"
msgstr "Версія для повернення"

#: includes/rollback.php:165 includes/settings/tools.php:150
#: includes/settings/tools.php:322 assets/js/admin.js:1578
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "Повернення до попередньої версії"

#: includes/settings/settings.php:307
msgid "External File"
msgstr "Зовнішній файл"

#: includes/settings/settings.php:310
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "Використовувати внутрішні CSS, вбудовані в \"head\" сторінки. Для усунення конфліктів конфігурації сервера та керування середовищами розробки."

#: includes/settings/settings.php:310
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "Використовувати зовнішні файли CSS для всіх створених таблиць стилів. Оберіть цей параметр для кращої продуктивності (рекомендовано)."

#: includes/settings/settings.php:308
msgid "Internal Embedding"
msgstr "Містити всередині"

#: includes/settings/settings.php:301
msgid "CSS Print Method"
msgstr "Метод виводу CSS"

#: includes/settings/settings.php:322
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "Для усунення конфліктів конфігурації сервера."

#: core/debug/inspector.php:55 includes/settings/settings.php:320
#: includes/settings/settings.php:332 includes/settings/settings.php:343
#: includes/settings/tools.php:369 modules/safe-mode/module.php:48
#: assets/js/admin.js:282 assets/js/app-packages.js:2660 assets/js/app.js:4021
#: assets/js/common.js:1990 assets/js/editor.js:37940
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"

#: core/base/document.php:1707
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: core/debug/inspector.php:54 includes/settings/settings.php:319
#: includes/settings/settings.php:331 includes/settings/settings.php:344
#: includes/settings/tools.php:368 modules/safe-mode/module.php:47
msgid "Disable"
msgstr "Відключити"

#: includes/widgets/common.php:1101 includes/widgets/spacer.php:108
#: includes/widgets/text-editor.php:338
msgid "Space"
msgstr "Простір"

#: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:252
msgid "Drop Cap"
msgstr "Буквиця"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:133
msgid "Page Title Selector"
msgstr "Селектор заголовка сторінки"

#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:118 assets/js/editor.js:17723
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"

#: includes/maintenance-mode.php:370
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "Щоб увімкнути режим технічного обслуговування, вам слід встановити шаблон для сторінки режиму технічного обслуговування."

#: includes/maintenance-mode.php:243
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"

#: includes/maintenance-mode.php:237
msgid "Logged In"
msgstr "Авторизовані"

#: includes/maintenance-mode.php:231
msgid "Who Can Access"
msgstr "У кого є доступ"

#: includes/maintenance-mode.php:216
msgid "Coming Soon"
msgstr "Незабаром"

#: core/kits/documents/kit.php:168 includes/maintenance-mode.php:215
#: assets/js/editor.js:47575
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:62
#: includes/maintenance-mode.php:201 includes/maintenance-mode.php:205
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Режим технічного обслуговування"

#: core/document-types/page-base.php:87
msgid "Hide Title"
msgstr "Сховати заголовок"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:51 assets/js/editor.js:28967
msgid "Paste Style"
msgstr "Вставити стиль"

#: includes/maintenance-mode.php:210
msgid "Choose Mode"
msgstr "Обрати режим"

#: includes/maintenance-mode.php:220
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Оберіть між режимом \"Незабаром\" (повернення коду HTTP 200) та режимом технічного обслуговування (повернення коду HTTP 503)."

#: includes/maintenance-mode.php:206
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "Перевести весь веб-сайт в режим ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ, тобто сайт тимчасово офлайн, або режим НЕЗАБАРОМ, тобто сайт офлайн, поки він не буде готовий до запуску."

#: includes/maintenance-mode.php:251
msgid "Choose Template"
msgstr "Обрати шаблон"

#: includes/maintenance-mode.php:226
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "Режим \"Незабаром\" повертає код HTTP 200, тобто сайт готовий до індексування."

#: includes/maintenance-mode.php:223
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "Режим \"технічного обслуговування\" повертає код HTTP 503, тому пошукові системи розуміють що потрібно повернуться через деякий час. Не рекомендується використовувати цей режим довше кількох днів."

#: includes/maintenance-mode.php:292 includes/maintenance-mode.php:369
#: assets/js/app.js:10309
msgid "Edit Template"
msgstr "Редагувати шаблон"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:137
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "Elementor дозволяє приховати заголовок сторінки. Це працює для тем із селектором \"h1.entry-title\". Якщо селектор вашої теми відрізняється, будь ласка, введіть його вище."

#: includes/maintenance-mode.php:283
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "Режим технічного обслуговування УВІМК"

#: includes/maintenance-mode.php:217
msgid "Maintenance"
msgstr "Обслуговування"

#: includes/admin-templates/new-template.php:75
#: includes/settings/controls.php:155
msgid "Select"
msgstr "Обрати"

#: includes/elements/container.php:1150 includes/elements/section.php:1082
msgid "Bring to Front"
msgstr "На передній план"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:18
#: includes/widgets/image-carousel.php:320
#: includes/widgets/image-gallery.php:142 includes/widgets/image.php:219
#: includes/widgets/video.php:663 includes/widgets/video.php:788
msgid "Lightbox"
msgstr "Лайтбокс"

#: includes/elements/column.php:191 includes/elements/column.php:219
#: includes/elements/section.php:452 includes/widgets/icon-list.php:217
#: includes/widgets/toggle.php:282
msgid "Space Between"
msgstr "Простір між"

#: includes/shapes.php:209
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "Книга"

#: includes/shapes.php:205
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "Розрив"

#: includes/shapes.php:201
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "Стрілка"

#: includes/shapes.php:188
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "Хвилі"

#: includes/shapes.php:167
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "Нахил"

#: includes/shapes.php:158
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"

#: includes/shapes.php:153
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "Піраміди"

#: includes/shapes.php:150
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Зигзаг"

#: includes/shapes.php:144
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "Хмари"

#: includes/shapes.php:138
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "Краплі"

#: includes/shapes.php:134
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "Гори"

#: includes/elements/container.php:1137 includes/elements/section.php:1069
msgid "Invert"
msgstr "Інвертувати"

#: includes/elements/container.php:1123 includes/elements/section.php:1055
msgid "Flip"
msgstr "Перевернути"

#: includes/shapes.php:172
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "Непрозорість нахилу"

#: includes/shapes.php:162
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Асиметричний трикутник"

#: includes/shapes.php:176
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "Непрозорість віяла"

#: includes/shapes.php:179
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "Вигин"

#: includes/shapes.php:183
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Асиметричний вигин"

#: includes/shapes.php:193
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "Хвилястий пензель"

#: includes/shapes.php:197
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Хвилястий візерунок"

#: includes/elements/container.php:1019 includes/elements/section.php:951
msgid "Shape Divider"
msgstr "Фігурний роздільник"

#: includes/widgets/icon-list.php:209
msgid "List"
msgstr "Список"

#: includes/widgets/tabs.php:254
msgid "Navigation Width"
msgstr "Ширина навігації"

#: includes/elements/column.php:789 includes/elements/container.php:1495
#: includes/elements/section.php:1244 includes/widgets/common.php:577
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:131
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"

#: includes/elements/column.php:795 includes/elements/container.php:1501
#: includes/elements/section.php:1250 includes/widgets/common.php:583
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:220
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:137
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "Додайте свій власний \"id\" БЕЗ символа \"#\". Наприклад: my-id"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:166
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:134
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:154
#: includes/base/element-base.php:785 includes/elements/column.php:313
#: includes/elements/column.php:450 includes/elements/column.php:568
#: includes/elements/container.php:618 includes/elements/container.php:795
#: includes/elements/container.php:934 includes/elements/section.php:591
#: includes/elements/section.php:755 includes/elements/section.php:872
#: includes/widgets/alert.php:413 includes/widgets/common.php:710
#: includes/widgets/common.php:804 includes/widgets/google-maps.php:225
#: includes/widgets/icon-box.php:301 includes/widgets/icon-list.php:417
#: includes/widgets/icon-list.php:518 includes/widgets/icon.php:248
#: includes/widgets/image-box.php:362 includes/widgets/image.php:420
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:311
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:462
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:701
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:906
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:422
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:556
msgid "Hover"
msgstr "Наведення"

#: includes/controls/groups/background.php:202
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "Кут"

#: includes/controls/groups/background.php:191
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "Радіальний"

#: includes/controls/groups/background.php:190
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "Лінійний"

#: includes/controls/groups/background.php:187
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: includes/controls/groups/background.php:161
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "Другий колір"

#: includes/controls/groups/background.php:99
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"

#: includes/controls/groups/background.php:146
#: includes/controls/groups/background.php:172
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "Розташування"

#: includes/settings/settings.php:259
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "Це вимкне глобальні шрифти Elementor і шрифти успадковуватимуться від вашої теми."

#: includes/settings/settings.php:251
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "Це вимкне глобальні кольори Elementor і кольори успадковуватимуться від вашої теми."

#: core/admin/admin.php:328
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Переглянути відео-посібники Elementor"

#: core/admin/admin.php:327
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "Документація і часті питання"

#: core/admin/admin.php:327
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Переглянути документацію Elementor"

#: core/admin/admin.php:328
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Відео-уроки"

#: includes/settings/tools.php:306
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "Оновити адресу сайту (URL)"

#: modules/history/revisions-manager.php:160
msgid "Autosave"
msgstr "Автозбереження"

#: modules/history/revisions-manager.php:163
msgid "Revision"
msgstr "Редакція"

#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date.
#: modules/history/revisions-manager.php:179
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "%1$s тому (%2$s)"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:47
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "Ще не збережено редакцій"

#: includes/settings/tools.php:310
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Введіть вашу стару та нову URL для вашого встановлення WordPress, щоб оновити всі дані Elementor (пов'язані з переміщеннями доменів або переходом на \"HTTPS\")."

#. translators: %s: WordPress backups documentation.
#: includes/settings/tools.php:296
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>Важливо:</strong> Дуже бажано <a target=\"_blank\" href=\"%s\">зробити резервну копію вашої бази даних</a> перед використанням заміни URL."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:56
#: includes/settings/tools.php:290 includes/settings/tools.php:301
#: includes/settings/tools.php:309
msgid "Replace URL"
msgstr "Замінити URL"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:36
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "Схоже, що функція редакцій записів недоступна на вашому веб-сайті."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "Історія редакцій дозволяє зберігати попередні версії вашої роботи та відновлювати їх у будь-який час."

#: modules/history/revisions-manager.php:151
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "d.m о H:i"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:35
msgid "Start designing your page and you will be able to see the entire revision history here."
msgstr "Почніть розробку вашої сторінки, і ви зможете переглянути всю історію редакцій тут."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:63
msgid "By"
msgstr "Автор"

#. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Preferred memory, 3:
#. WordPress wp-config memory documentation.
#: modules/system-info/reporters/server.php:170
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. (%2$s or higher is preferred) For more information, read about <a href=\"%3$s\">how to increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "Ми рекомендуємо встановити ліміт пам’яті щонайменше %1$s (бажано %2$s або більше). Для отримання додаткової інформації почитайте про те, <a href=\"%3$s\">як збільшити обсяг пам'яті, виділеної для PHP</a>."

#: includes/widgets/counter.php:170
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Роздільник тисяч"

#: includes/controls/groups/background.php:267
#: includes/controls/groups/background.php:386
#: includes/controls/groups/background.php:417
#: includes/controls/groups/background.php:438
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "Початковий"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:62
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "За допомогою цієї функції ви можете зберегти віджет як глобальний, а потім додати його до кількох областей. Всі області будуть редаговані з одного місця."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:61
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "Знайомтеся з нашим глобальним віджетом"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:22
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Отримайте більше з Elementor Pro"

#: includes/base/element-base.php:828 includes/base/element-base.php:992
#: includes/widgets/common.php:881 includes/widgets/icon-list.php:264
#: includes/widgets/text-editor.php:123 includes/widgets/video.php:667
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:203
msgid "On"
msgstr "Увімк."

#: includes/managers/controls.php:992
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "Власний CSS дозволяє вам додати код CSS до будь-якого віджета, та побачити як він буде відображатися, прямо в редакторі."

#: includes/managers/controls.php:1004
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "Знайомтеся з Власним CSS"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:11 assets/js/editor.js:19153
#: assets/js/editor.js:34842
msgid "Global"
msgstr "Глобальні"

#: core/kits/documents/tabs/settings-custom-css.php:17
#: includes/managers/controls.php:986
msgid "Custom CSS"
msgstr "Користувацькі CSS"

#: includes/base/element-base.php:829 includes/base/element-base.php:993
#: includes/widgets/common.php:882 includes/widgets/icon-list.php:263
#: includes/widgets/text-editor.php:122 includes/widgets/video.php:666
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:204
msgid "Off"
msgstr "Вимкнути"

#: includes/widgets/traits/button-trait.php:37
msgid "Extra Large"
msgstr "Дуже великий"

#: includes/widgets/traits/button-trait.php:33
msgid "Extra Small"
msgstr "Дуже малий"

#: includes/settings/settings.php:265
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Покращити Elementor"

#: includes/frontend.php:1209
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "Невірні дані: ідентифікатор шаблону не може бути таким самим, як редагований шаблон. Будь ласка, виберіть інший."

#: includes/base/widget-base.php:296 includes/base/widget-base.php:305
msgid "Skin"
msgstr "Зовнішність"

#: includes/editor-templates/panel.php:162
msgid "Update changes to page"
msgstr "Оновити зміни до сторінки"

#: includes/editor-templates/panel.php:181
msgid "%s are disabled"
msgstr "Вимкнено: %s"

#: core/admin/admin-notices.php:244
msgid "No thanks"
msgstr "Ні, дякую"

#: includes/elements/section.php:488
msgid "Stretch Section"
msgstr "Розтягнути розділ"

#: includes/elements/section.php:494
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "Розтягнути розділ до повної ширини сторінки використовуючи JS."

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:73
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)"
msgstr "Встановити ширину області вмісту (Початково: 1140)"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:149
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "Розтягнути розділ відносно"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:152
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "Введіть селектор батьківського елемента, відносно якого розміщатимуться розтягнені розділи (наприклад, #primary / .wrapper / main тощо). Залиште порожнім, щоби розміщати відносно ширини сторінки."

#: core/breakpoints/manager.php:314
#: core/settings/editor-preferences/model.php:133
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:4218
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"

#: includes/elements/section.php:1342
msgid "Reverse Columns"
msgstr "Зворотний порядок колонок"

#: core/admin/admin-notices.php:233 includes/elements/section.php:494
#: includes/settings/settings-page.php:374
msgid "Learn more."
msgstr "Дізнатися більше."

#: includes/controls/dimensions.php:135 includes/controls/dimensions.php:138
msgid "Link values together"
msgstr "З'єднайте значення разом"

#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "Короткий код"

#: includes/editor-templates/global.php:31
msgid "Add Template"
msgstr "Додати шаблон"

#: includes/editor-templates/global.php:37
#: includes/editor-templates/global.php:52
#: assets/js/16cc717bd1ce2da6f96c.bundle.js:246
msgid "Select your Structure"
msgstr "Оберіть вашу структуру"

#: includes/editor-templates/global.php:18
#: includes/editor-templates/library-layout.php:15
#: includes/editor-templates/library-layout.php:16
#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:65
#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:66 includes/frontend.php:1369
#: assets/js/16cc717bd1ce2da6f96c.bundle.js:242 assets/js/app-packages.js:1894
#: assets/js/app-packages.js:3815 assets/js/app-packages.js:4336
#: assets/js/app.js:2969 assets/js/app.js:5081 assets/js/app.js:5484
#: assets/js/app.js:7611 assets/js/app.js:8443 assets/js/app.js:11898
#: assets/js/editor.js:44855
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:16 assets/js/editor.js:10106
msgid "Library"
msgstr "Бібліотека"

#: includes/editor-templates/templates.php:176
#: includes/editor-templates/templates.php:200 assets/js/editor.js:8062
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"

#: includes/editor-templates/templates.php:37
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:1368
msgid "Back to Library"
msgstr "Повернутись до бібліотеки"

#: includes/editor-templates/templates.php:134
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "Залишайтесь на зв'язку! Дуже скоро з'явиться ще більше вражаючих шаблонів."

#: includes/editor-templates/templates.php:190
#: includes/template-library/sources/local.php:1131 assets/js/app.js:11997
msgid "Export"
msgstr "Експорт"

#: includes/editor-templates/templates.php:224
msgid "Enter Template Name"
msgstr "Введіть назву шаблону"

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:50
#: includes/settings/admin-menu-items/tools-menu-item.php:29
#: includes/settings/admin-menu-items/tools-menu-item.php:33
#: includes/settings/tools.php:30 includes/settings/tools.php:31
#: includes/settings/tools.php:404
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"

#: includes/settings/tools.php:282
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "Бібліотека Elementor автоматично оновлюється кожного дня. Ви також можете вручну оновити її натиснувши на кнопку синхронізації."

#: includes/template-library/sources/local.php:234
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"

#: includes/template-library/sources/local.php:235
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "Додати новий"

#: includes/template-library/sources/local.php:236
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "Додати новий шаблон"

#: includes/template-library/sources/local.php:237
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "Редагувати шаблон"

#: includes/template-library/sources/local.php:238
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "Новий шаблон"

#: includes/template-library/sources/local.php:239
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "Всі шаблони"

#: includes/template-library/sources/local.php:240
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "Переглянути шаблон"

#: includes/template-library/sources/local.php:241
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "Шукати шаблон"

#: core/document-types/page.php:37 modules/library/documents/page.php:57
#: assets/js/editor.js:9785
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"

#: includes/template-library/sources/local.php:916
msgid "Export Template"
msgstr "Експортувати шаблон"

#: includes/template-library/sources/local.php:242
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "Шаблони не знайдені"

#: includes/template-library/sources/local.php:283
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: includes/template-library/sources/local.php:953
msgid "Import Now"
msgstr "Імпотувати зараз"

#: includes/template-library/sources/admin-menu-items/saved-templates-menu-item.php:23
#: includes/template-library/sources/local.php:1678 assets/js/app.js:11047
msgid "Saved Templates"
msgstr "Збережені шаблони"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:134
msgid "Template Library"
msgstr "Бібліотека шаблонів"

#: includes/template-library/sources/local.php:243
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "У кошику шаблонів не знайдено"

#: includes/template-library/sources/local.php:207
msgid "Local"
msgstr "Локально"

#: includes/template-library/sources/remote.php:60
msgid "Remote"
msgstr "Віддалено"

#: includes/template-library/sources/local.php:944
msgid "Import Templates"
msgstr "Імпортувати шаблони"

#: includes/editor-templates/templates.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:15 includes/settings/tools.php:278
#: includes/settings/tools.php:281
msgid "Sync Library"
msgstr "Синхронізувати бібліотеку"

#: includes/template-library/sources/local.php:503
msgid "(no title)"
msgstr "(без назви)"

#. translators: %s: WordPress child themes documentation.
#: modules/system-info/reporters/theme.php:207
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "Якщо ви хочете змінити початковий код вашої теми, то ми рекомендуємо використовувати <a href=\"%s\">тему-нащадка</a>."

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:28
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:47 assets/js/app.js:11065
#: assets/js/editor.js:44616
msgid "Global Fonts"
msgstr "Глобальні шрифти"

#: app/modules/import-export/module.php:143
#: app/modules/import-export/module.php:155 core/admin/admin-notices.php:330
#: core/admin/admin-notices.php:371 core/admin/admin-notices.php:413
#: core/admin/admin-notices.php:455 core/admin/admin-notices.php:497
#: core/experiments/manager.php:253 core/experiments/manager.php:267
#: core/experiments/manager.php:281 core/experiments/manager.php:295
#: core/experiments/manager.php:306 core/experiments/manager.php:320
#: includes/controls/url.php:76 modules/kit-elements-defaults/module.php:29
#: modules/promotions/admin-menu-items/form-submissions-promotion-item.php:30
#: modules/safe-mode/module.php:392 modules/safe-mode/module.php:401
#: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:106
#: assets/js/app-packages.js:2531 assets/js/app-packages.js:5505
#: assets/js/app-packages.js:5614 assets/js/app.js:3892 assets/js/app.js:7895
#: assets/js/app.js:9034 assets/js/app.js:10465 assets/js/app.js:10775
#: assets/js/app.js:10821 assets/js/app.js:11897 assets/js/editor.js:13618
#: assets/js/editor.js:26822 assets/js/editor.js:26853
#: assets/js/editor.js:38473
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:1120
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:3631
msgid "Learn More"
msgstr "Дізнатись більше"

#: includes/widgets/icon-box.php:337 includes/widgets/icon.php:286
#: includes/widgets/image-box.php:299 includes/widgets/image.php:470
#: includes/widgets/social-icons.php:539
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:363
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:519
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:441
msgid "Hover Animation"
msgstr "Анімація при наведенні"

#: includes/controls/groups/background.php:441
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "Вмістити"

#: includes/elements/column.php:862 includes/elements/container.php:1555
#: includes/elements/section.php:1297 includes/widgets/common.php:636
msgid "Slow"
msgstr "Повільно"

#: includes/elements/column.php:864 includes/elements/container.php:1557
#: includes/elements/section.php:1299 includes/widgets/common.php:638
msgid "Fast"
msgstr "Швидко"

#: includes/controls/box-shadow.php:68 includes/controls/text-shadow.php:71
#: includes/widgets/tabs.php:173
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"

#: includes/controls/box-shadow.php:73 includes/controls/text-shadow.php:76
#: includes/widgets/tabs.php:174
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"

#: includes/elements/column.php:849 includes/elements/container.php:1542
#: includes/elements/section.php:1284 includes/widgets/common.php:623
#: includes/widgets/video.php:875
msgid "Entrance Animation"
msgstr "Анімація появи"

#: core/schemes/color.php:80
msgid "Color Palettes"
msgstr "Палітри кольорів"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:96
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "Тінь об'єкта"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:73
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "Внутрішня"

#: includes/settings/settings.php:247
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "Вимкнути початкові кольори"

#: core/schemes/typography.php:78
msgid "Default Fonts"
msgstr "Початкові шрифти"

#: includes/controls/box-shadow.php:83
msgid "Spread"
msgstr "Поширення"

#: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66
msgid "Blur"
msgstr "Розмиття"

#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85
#: includes/widgets/social-icons.php:227
msgid "Social Icons"
msgstr "Соціальні іконки"

#: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:347
msgid "Official Color"
msgstr "Офіційний колір"

#: includes/widgets/social-icons.php:261
msgid "Rounded"
msgstr "Заокруглено"

#: includes/widgets/progress.php:101
msgid "My Skill"
msgstr "Моє вміння"

#: includes/widgets/testimonial.php:45 includes/widgets/testimonial.php:88
msgid "Testimonial"
msgstr "Відгук"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:123
msgid "Custom Colors"
msgstr "Власні кольори"

#: includes/widgets/testimonial.php:171
msgid "Aside"
msgstr "Замітка"

#: core/admin/admin-notices.php:145 core/admin/admin-notices.php:153
#: core/base/db-upgrades-manager.php:97
msgid "Update Now"
msgstr "Оновити зараз"

#: core/admin/feedback.php:95
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Мені більше не потрібен цей плагін"

#: core/admin/feedback.php:99
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Я знайшов кращий плагін"

#: core/admin/feedback.php:100
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Будь ласка, поділіться який саме плагін"

#: core/admin/feedback.php:107
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Це тимчасова деактивація"

#: core/admin/feedback.php:116
msgid "Other"
msgstr "Інше"

#: core/admin/feedback.php:117
msgid "Please share the reason"
msgstr "Будь ласка, поділіться причиною"

#: core/admin/feedback.php:125
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Швидкий відгук"

#: core/admin/feedback.php:133
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "Якщо у вас є час, будь ласка, поділіться, чому ви деактивуєте Elementor:"

#: includes/elements/column.php:354 includes/elements/container.php:662
#: includes/elements/section.php:632
msgid "Background Overlay"
msgstr "Накладення фону"

#: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/widgets/audio.php:210
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"

#: includes/widgets/audio.php:232
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"

#: core/admin/feedback.php:103
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "Я не зміг змусити плагін працювати"

#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text.
#: core/admin/admin-notices.php:136
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Доступна нова версія Elementor Page Builder. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Переглянути деталі версії %3$s</a> або <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">оновити зараз</a>."

#. translators: %s: Elementor version.
#: core/admin/admin-notices.php:140
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Переглянути деталі Elementor версії %s"

#: includes/widgets/audio.php:221
msgid "Play Counts"
msgstr "Кількість програвань"

#: includes/widgets/audio.php:199
msgid "Share Button"
msgstr "Кнопка \"Поділитися\""

#: includes/widgets/audio.php:174 includes/widgets/video.php:506
msgid "Download Button"
msgstr "Кнопка \"Завантажити\""

#: includes/widgets/audio.php:163
msgid "Like Button"
msgstr "Кнопка \"Подобається\""

#: includes/widgets/audio.php:152
msgid "Buy Button"
msgstr "Кнопка \"Придбати\""

#: includes/widgets/audio.php:122
msgid "Visual Player"
msgstr "Візуальний програвач"

#: includes/elements/section.php:287
msgid "Extended"
msgstr "Розширено"

#: includes/elements/section.php:289
msgid "Wider"
msgstr "Ширше"

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:18
#: includes/elements/column.php:273 includes/elements/container.php:574
#: includes/elements/section.php:553 includes/widgets/accordion.php:290
#: includes/widgets/accordion.php:455 includes/widgets/common.php:674
#: includes/widgets/toggle.php:317 includes/widgets/toggle.php:474
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:43 assets/js/editor.js:28955
#: assets/js/editor.js:30876 assets/js/editor.js:40017
#: assets/js/editor.js:40981
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:29
#: core/role-manager/role-manager.php:51 includes/managers/elements.php:292
#: includes/settings/settings.php:226 includes/settings/tools.php:265
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: includes/widgets/image-carousel.php:296 includes/widgets/image.php:195
msgid "Custom URL"
msgstr "Користувацьке посилання"

#: includes/widgets/image-carousel.php:474
msgid "Animation Speed"
msgstr "Швидкість анімації"

#: includes/elements/column.php:858 includes/elements/container.php:1551
#: includes/elements/section.php:1293 includes/widgets/common.php:632
#: includes/widgets/counter.php:159
msgid "Animation Duration"
msgstr "Тривалість анімації"

#: includes/widgets/image-carousel.php:168
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "Стрілки та крапки"

#: includes/controls/groups/background.php:710
#: includes/widgets/image-carousel.php:485
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:163
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"

#: includes/widgets/image-carousel.php:527
#: includes/widgets/image-carousel.php:592
msgid "Inside"
msgstr "Всередині"

#: includes/widgets/image-carousel.php:528
#: includes/widgets/image-carousel.php:591
msgid "Outside"
msgstr "Зовні"

#: includes/widgets/video.php:480
msgid "Intro Byline"
msgstr "Від кого"

#: includes/widgets/alert.php:230
msgid "Left Border Width"
msgstr "Ширина лівої межі"

#: includes/controls/groups/image-size.php:297
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "Ви можете обрізати початковий розмір зображення до будь-якого розміру. Ви також можете встановити єдине значення для висоти або ширини для того, щоби зберегти початкове співвідношення розміру."

#: includes/widgets/accordion.php:427 includes/widgets/divider.php:768
#: includes/widgets/divider.php:908 includes/widgets/icon-box.php:349
#: includes/widgets/icon-box.php:537 includes/widgets/image-box.php:225
#: includes/widgets/image-box.php:462 includes/widgets/image-carousel.php:691
#: includes/widgets/image-gallery.php:191 includes/widgets/image.php:602
#: includes/widgets/social-icons.php:428 includes/widgets/star-rating.php:291
#: includes/widgets/toggle.php:446
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:862
msgid "Spacing"
msgstr "Відступи"

#: includes/elements/container.php:477 includes/widgets/audio.php:135
#: includes/widgets/image-carousel.php:363
msgid "Additional Options"
msgstr "Додаткові параметри"

#: includes/widgets/image-carousel.php:151
msgid "Image Stretch"
msgstr "Розтягування зображення"

#: includes/widgets/image-carousel.php:45
#: includes/widgets/image-carousel.php:88
msgid "Image Carousel"
msgstr "Карусель зображень"

#: includes/controls/groups/image-size.php:295
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "Розмір зображення"

#: includes/widgets/image-gallery.php:263
msgid "Display"
msgstr "Відображення"

#: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103
#: includes/widgets/video.php:681
msgid "Video"
msgstr "Відео"

#: includes/widgets/video.php:115
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: includes/widgets/video.php:268
msgid "Video Options"
msgstr "Параметри відео"

#: includes/widgets/video.php:320
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"

#: includes/widgets/video.php:466
msgid "Intro Portrait"
msgstr "Лого автора"

#: includes/widgets/video.php:452
msgid "Intro Title"
msgstr "Заголовок"

#: includes/controls/groups/image-size.php:378
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "Власний"

#: includes/controls/groups/border.php:68
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "Штрихова"

#: includes/controls/groups/border.php:67
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "Пунктирна"

#: includes/controls/groups/border.php:66
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "Подвійна"

#: includes/controls/groups/border.php:65
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "Суцільна"

#: includes/widgets/audio.php:243 includes/widgets/video.php:494
msgid "Controls Color"
msgstr "Колір засобів керування"

#: includes/controls/image-dimensions.php:81
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "На цьому сервері не встановлено чи не активовано ImageMagick або GD. Будь-яка з цих бібліотек необхідна для WordPress щоби мати можливість змінювати розмір зображень. Будь ласка, зверніться до адміністратора вашого сервера, щоби увімкнути їх, перш ніж продовжувати."

#: includes/widgets/image-carousel.php:457
msgid "Effect"
msgstr "Ефект"

#: includes/widgets/image-carousel.php:462
msgid "Fade"
msgstr "Зникання"

#: includes/controls/groups/image-size.php:375
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "Повністю"

#: includes/widgets/image-carousel.php:170
msgid "Dots"
msgstr "Крапки"

#: includes/controls/groups/background.php:595
#: includes/widgets/image-carousel.php:443
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Нескінченний цикл"

#: includes/widgets/icon-box.php:513 includes/widgets/image-box.php:438
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"

#: includes/controls/groups/image-size.php:290
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "Розмір зображення"

#: includes/controls/groups/typography.php:185
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "Нічого"

#: includes/widgets/icon-box.php:146 includes/widgets/image-box.php:123
msgid "This is the heading"
msgstr "Це заголовок"

#: includes/widgets/accordion.php:207 includes/widgets/icon-box.php:218
#: includes/widgets/image-box.php:186 includes/widgets/toggle.php:211
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "HTML-тег заголовка"

#: includes/elements/column.php:811 includes/elements/container.php:1517
#: includes/elements/section.php:1266 includes/widgets/common.php:598
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "Додайте свій власний клас БЕЗ крапки. наприклад: my-class"

#: includes/managers/elements.php:331
msgid "Pojo Themes"
msgstr "Теми Pojo"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:200
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "Список запасних шрифтів, якщо обраний шрифт недоступний."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:10 assets/js/editor.js:18219
#: assets/js/editor.js:20162 assets/js/editor.js:20593
#: assets/js/editor.js:34839
msgid "Elements"
msgstr "Елементи"

#: includes/widgets/wordpress.php:234
msgid "Form"
msgstr "Форма"

#: core/admin/admin.php:298 core/admin/menu/main.php:75
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28
#: core/dynamic-tags/base-tag.php:171 includes/editor-templates/panel.php:78
#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:61
#: includes/managers/controls.php:304 includes/settings/settings.php:192
#: includes/settings/settings.php:387 modules/usage/settings-reporter.php:13
#: assets/js/editor.js:9063 assets/js/editor.js:35570 assets/js/editor.js:44979
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: includes/controls/groups/typography.php:171
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

#: includes/controls/groups/typography.php:146
#: includes/controls/groups/typography.php:160
#: includes/controls/groups/typography.php:170
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"

#: includes/controls/groups/typography.php:157
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "Великими літерами"

#: includes/controls/groups/typography.php:159
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "З великої літери"

#: includes/controls/groups/typography.php:158
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "Малими літерами"

#: includes/controls/groups/typography.php:172
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "Похилий"

#. Author of the plugin
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: app/view.php:23 core/admin/admin.php:247 core/admin/admin.php:359
#: core/admin/admin.php:417 core/admin/menu/main.php:17
#: core/admin/menu/main.php:18 core/documents-manager.php:346
#: core/upgrade/custom-tasks-manager.php:29 core/upgrade/manager.php:36
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:30 includes/plugin.php:880
#: includes/settings/admin-menu-items/admin-menu-item.php:27
#: includes/settings/admin-menu-items/admin-menu-item.php:31
#: includes/settings/settings.php:82 includes/settings/settings.php:83
#: includes/settings/settings.php:390 modules/compatibility-tag/module.php:36
#: assets/js/app-packages.js:1686 assets/js/app.js:2761
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/fonts.php:71
msgid "System"
msgstr "Система"

#: includes/fonts.php:76
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/controls/groups/background.php:95
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "Класичний"

#: includes/controls/groups/background.php:127
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "Тип фону"

#: includes/controls/groups/background.php:133
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: includes/controls/groups/background.php:136
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "Колір фону"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:115
#: includes/elements/container.php:539 includes/widgets/audio.php:103
#: includes/widgets/heading.php:124 includes/widgets/icon-box.php:171
#: includes/widgets/icon-list.php:147 includes/widgets/icon.php:155
#: includes/widgets/image-box.php:148 includes/widgets/image-carousel.php:290
#: includes/widgets/image-carousel.php:304
#: includes/widgets/image-gallery.php:128 includes/widgets/image.php:189
#: includes/widgets/image.php:203 includes/widgets/social-icons.php:170
#: includes/widgets/testimonial.php:155
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:102 includes/widgets/video.php:126
#: includes/widgets/video.php:148 includes/widgets/video.php:169
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:142
msgid "Link"
msgstr "Посилання"

#: includes/controls/groups/background.php:245
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#: includes/controls/groups/background.php:251
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "Фонове зображення"

#: includes/controls/groups/background.php:220
#: includes/controls/groups/background.php:262
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "Положення"

#: includes/controls/groups/background.php:439
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"

#: includes/controls/groups/border.php:60
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "Тип рамки"

#: includes/widgets/divider.php:321 includes/widgets/icon-list.php:279
msgid "Double"
msgstr "Подвійна"

#: includes/controls/groups/border.php:77
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: includes/controls/groups/border.php:89
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: includes/controls/groups/typography.php:113
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:40
msgid "Search Widget..."
msgstr "Шукати віджет…"

#: includes/editor-templates/panel.php:67
#: includes/editor-templates/panel.php:68
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: includes/editor-templates/panel.php:72
#: includes/editor-templates/panel.php:73
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Панель віджетів"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:108
#: includes/editor-templates/panel.php:91
#: includes/editor-templates/panel.php:93
msgid "Responsive Mode"
msgstr "Адаптивний режим"

#: includes/base/element-base.php:1254 includes/controls/dimensions.php:88
#: includes/elements/column.php:188 includes/elements/container.php:1035
#: includes/elements/container.php:1389 includes/elements/section.php:426
#: includes/elements/section.php:449 includes/elements/section.php:967
#: includes/widgets/common.php:472 includes/widgets/icon-box.php:193
#: includes/widgets/icon-box.php:516 includes/widgets/image-box.php:170
#: includes/widgets/image-box.php:441 includes/widgets/testimonial.php:172
#: includes/widgets/video.php:861
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:167
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:805
msgid "Top"
msgstr "Верх"

#: includes/base/element-base.php:1262 includes/controls/dimensions.php:90
#: includes/elements/column.php:190 includes/elements/container.php:1036
#: includes/elements/container.php:1393 includes/elements/section.php:428
#: includes/elements/section.php:451 includes/elements/section.php:968
#: includes/widgets/common.php:476 includes/widgets/icon-box.php:518
#: includes/widgets/image-box.php:443
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:171
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:813
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"

#: includes/controls/groups/background.php:433
msgctxt "Background Control"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: includes/controls/groups/typography.php:152
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "Трансформувати"

#: includes/controls/groups/typography.php:165
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:30
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:60
#: includes/editor-templates/templates.php:185 assets/js/editor.js:9915
#: assets/js/editor.js:13354 assets/js/editor.js:26533
#: assets/js/editor.js:29011 assets/js/editor.js:45169
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: includes/controls/repeater.php:176
msgid "Add Item"
msgstr "Додати елемент"

#: core/schemes/base-ui.php:115
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13
#: assets/js/editor.js:4891
msgid "Discard"
msgstr "Відмінити"

#: core/schemes/base-ui.php:119 includes/controls/image-dimensions.php:102
#: includes/editor-templates/panel.php:164
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18
#: assets/js/editor.js:9694 assets/js/editor.js:35643
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"

#: core/schemes/color.php:134 core/schemes/color.php:289
msgid "Color Palette"
msgstr "Палітра кольорів"

#: core/schemes/color.php:66
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:163
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:98
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:173
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:175
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:56
#: includes/elements/column.php:669 includes/elements/section.php:1125
#: includes/widgets/alert.php:260 includes/widgets/alert.php:300
#: includes/widgets/counter.php:232 includes/widgets/counter.php:283
#: includes/widgets/heading.php:225 includes/widgets/icon-list.php:503
#: includes/widgets/image-carousel.php:794
#: includes/widgets/image-gallery.php:312 includes/widgets/image.php:557
#: includes/widgets/progress.php:283 includes/widgets/star-rating.php:213
#: includes/widgets/testimonial.php:232 includes/widgets/testimonial.php:330
#: includes/widgets/testimonial.php:375 includes/widgets/text-editor.php:217
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:275
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:319
msgid "Text Color"
msgstr "Колір тексту"

#: includes/elements/column.php:656 includes/elements/section.php:1112
msgid "Heading Color"
msgstr "Колір заголовку"

#: includes/elements/column.php:681 includes/elements/section.php:1137
msgid "Link Color"
msgstr "Колір посилання"

#: includes/elements/column.php:705 includes/elements/section.php:1161
msgid "Text Align"
msgstr "Вирівнювання тексту"

#: core/document-types/page-base.php:129
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:243
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:158
#: includes/elements/column.php:765 includes/elements/container.php:1212
#: includes/elements/section.php:1220 includes/widgets/accordion.php:358
#: includes/widgets/accordion.php:499 includes/widgets/common.php:205
#: includes/widgets/divider.php:830 includes/widgets/icon-box.php:388
#: includes/widgets/icon.php:317 includes/widgets/social-icons.php:402
#: includes/widgets/toggle.php:377 includes/widgets/toggle.php:518
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:408
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:619
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:1003
msgid "Padding"
msgstr "Внутрішній відступ"

#: includes/elements/column.php:156
msgid "Column Width"
msgstr "Ширина колонки"

#: core/admin/admin.php:197 includes/editor-templates/editor-wrapper.php:50
#: includes/editor-templates/templates.php:50 modules/gutenberg/module.php:121
#: assets/js/app-packages.js:5121
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:236
#: assets/js/onboarding.276dc41e63f17732408f.bundle.js:46
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"

#: includes/editor-templates/global.php:24
msgid "Add New Section"
msgstr "Додати новий розділ"

#: core/admin/admin.php:497 core/admin/menu/main.php:41
msgid "Help"
msgstr "Допомога"

#: includes/widgets/image-gallery.php:118 includes/widgets/social-icons.php:272
#: includes/widgets/text-editor.php:136
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"

#: includes/managers/controls.php:299 includes/widgets/accordion.php:110
#: includes/widgets/accordion.php:447 includes/widgets/alert.php:126
#: includes/widgets/icon-box.php:476 includes/widgets/image-box.php:132
#: includes/widgets/image-box.php:401 includes/widgets/tabs.php:116
#: includes/widgets/tabs.php:417 includes/widgets/testimonial.php:95
#: includes/widgets/testimonial.php:224 includes/widgets/toggle.php:111
#: includes/widgets/toggle.php:466
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:942 assets/js/app.js:11055
#: assets/js/app.js:11548 assets/js/editor.js:34655
msgid "Content"
msgstr "Вміст"

#: includes/managers/controls.php:300 includes/widgets/divider.php:363
#: includes/widgets/icon-list.php:275 assets/js/editor.js:9066
#: assets/js/editor.js:34658
msgid "Style"
msgstr "Стиль"

#: includes/elements/section.php:531 includes/elements/section.php:539
msgid "Structure"
msgstr "Структура"

#: includes/elements/section.php:78 modules/library/documents/section.php:43
#: assets/js/container-converter.js:99 assets/js/editor.js:9786
msgid "Section"
msgstr "Розділ"

#: includes/elements/column.php:60
msgid "Column"
msgstr "Колонка"

#: includes/elements/section.php:286
msgid "Narrow"
msgstr "Вузький"

#: includes/controls/image-dimensions.php:100
#: includes/elements/container.php:1104 includes/elements/section.php:331
#: includes/elements/section.php:380 includes/elements/section.php:1036
#: includes/widgets/google-maps.php:167 includes/widgets/icon-list.php:340
#: includes/widgets/image.php:325 includes/widgets/progress.php:211
msgid "Height"
msgstr "Висота"

#: includes/elements/section.php:336 includes/elements/section.php:385
msgid "Fit To Screen"
msgstr "За розміром екрану"

#: includes/elements/container.php:423 includes/elements/section.php:337
#: includes/elements/section.php:386
msgid "Min Height"
msgstr "Мінімальна висота"

#: includes/elements/section.php:347 includes/elements/section.php:396
msgid "Minimum Height"
msgstr "Мінімальна висота"

#: includes/elements/section.php:421
msgid "Column Position"
msgstr "Позиція колонки"

#: includes/elements/section.php:425
msgid "Stretch"
msgstr "Розтягнути"

#: includes/elements/column.php:189 includes/elements/section.php:427
#: includes/elements/section.php:450 includes/widgets/icon-box.php:517
#: includes/widgets/image-box.php:442
msgid "Middle"
msgstr "Середина"

#: includes/widgets/video.php:856
msgid "Content Position"
msgstr "Позиція вмісту"

#: includes/elements/container.php:1602 includes/elements/section.php:1354
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"

#: includes/widgets/image-carousel.php:164
#: includes/widgets/image-carousel.php:500
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"

#: includes/controls/switcher.php:74 includes/managers/icons.php:474
#: includes/widgets/audio.php:126 includes/widgets/image-carousel.php:156
#: includes/widgets/image-carousel.php:325
#: includes/widgets/image-carousel.php:383
#: includes/widgets/image-carousel.php:397
#: includes/widgets/image-carousel.php:415
#: includes/widgets/image-carousel.php:447
#: includes/widgets/image-gallery.php:147 includes/widgets/image.php:224
#: assets/js/app.js:9691 assets/js/import-export-admin.js:60
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: includes/controls/switcher.php:73 includes/managers/icons.php:473
#: includes/widgets/audio.php:127 includes/widgets/image-carousel.php:155
#: includes/widgets/image-carousel.php:326
#: includes/widgets/image-carousel.php:384
#: includes/widgets/image-carousel.php:398
#: includes/widgets/image-carousel.php:416
#: includes/widgets/image-carousel.php:448
#: includes/widgets/image-gallery.php:148 includes/widgets/image.php:225
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: includes/widgets/accordion.php:45 includes/widgets/accordion.php:88
#: includes/widgets/accordion.php:237
msgid "Accordion"
msgstr "Акордеон"

#: includes/settings/settings.php:238
msgid "Post Types"
msgstr "Типи записів"

#: includes/widgets/alert.php:100 includes/widgets/progress.php:114
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:75 assets/js/app-packages.js:5494
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:3226
msgid "Info"
msgstr "Інформація"

#: includes/editor-templates/templates.php:113
#: includes/elements/container.php:1050 includes/elements/section.php:982
#: includes/template-library/sources/local.php:1649
#: includes/widgets/alert.php:96 includes/widgets/progress.php:109
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:70
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: includes/widgets/accordion.php:97 includes/widgets/alert.php:112
#: includes/widgets/icon-box.php:141 includes/widgets/image-box.php:118
#: includes/widgets/tabs.php:102 includes/widgets/toggle.php:98
msgid "Title & Description"
msgstr "Заголовок та опис"

#: includes/widgets/alert.php:343 includes/widgets/common.php:942
#: includes/widgets/divider.php:617 includes/widgets/divider.php:813
#: includes/widgets/heading.php:139 includes/widgets/icon-box.php:370
#: includes/widgets/icon-list.php:430 includes/widgets/icon.php:298
#: includes/widgets/image-carousel.php:540
#: includes/widgets/image-carousel.php:604
#: includes/widgets/social-icons.php:385 includes/widgets/star-rating.php:274
#: includes/widgets/text-editor.php:316
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:147 includes/widgets/video.php:745
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:834
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:235
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: core/dynamic-tags/tag.php:95 includes/widgets/traits/button-trait.php:176
msgid "Before"
msgstr "До"

#: core/dynamic-tags/tag.php:102 includes/widgets/traits/button-trait.php:177
msgid "After"
msgstr "Після"

#: includes/controls/gallery.php:88 includes/widgets/image-carousel.php:95
#: includes/widgets/image-gallery.php:94
msgid "Add Images"
msgstr "Додати зображення"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:119
#: includes/base/element-base.php:1301 includes/widgets/alert.php:145
#: includes/widgets/audio.php:155 includes/widgets/audio.php:166
#: includes/widgets/audio.php:177 includes/widgets/audio.php:188
#: includes/widgets/audio.php:202 includes/widgets/audio.php:213
#: includes/widgets/audio.php:224 includes/widgets/audio.php:235
#: includes/widgets/counter.php:173 includes/widgets/image-gallery.php:267
#: includes/widgets/progress.php:144 includes/widgets/video.php:335
#: includes/widgets/video.php:350 includes/widgets/video.php:377
#: includes/widgets/video.php:455 includes/widgets/video.php:469
#: includes/widgets/video.php:483 includes/widgets/video.php:509
#: includes/widgets/video.php:577
msgid "Show"
msgstr "Показати"

#: core/base/document.php:1685
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:96
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:100
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:117
#: includes/elements/column.php:122 includes/elements/section.php:236
#: includes/widgets/accordion.php:282 includes/widgets/alert.php:252
#: includes/widgets/common.php:184 includes/widgets/counter.php:199
#: includes/widgets/counter.php:275 includes/widgets/heading.php:104
#: includes/widgets/heading.php:111 includes/widgets/heading.php:217
#: includes/widgets/icon-box.php:528 includes/widgets/image-box.php:453
#: includes/widgets/image-carousel.php:342 includes/widgets/progress.php:95
#: includes/widgets/star-rating.php:158 includes/widgets/star-rating.php:202
#: includes/widgets/tabs.php:324 includes/widgets/testimonial.php:143
#: includes/widgets/testimonial.php:367 includes/widgets/toggle.php:309
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:93
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: includes/widgets/accordion.php:149 includes/widgets/accordion.php:372
#: includes/widgets/alert.php:154 includes/widgets/divider.php:487
#: includes/widgets/divider.php:548 includes/widgets/divider.php:787
#: includes/widgets/icon-box.php:95 includes/widgets/icon-box.php:240
#: includes/widgets/icon-list.php:134 includes/widgets/icon-list.php:393
#: includes/widgets/icon.php:44 includes/widgets/icon.php:103
#: includes/widgets/icon.php:110 includes/widgets/icon.php:195
#: includes/widgets/social-icons.php:94 includes/widgets/social-icons.php:335
#: includes/widgets/star-rating.php:123 includes/widgets/toggle.php:153
#: includes/widgets/toggle.php:391 includes/widgets/traits/button-trait.php:159
#: includes/widgets/video.php:628
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:106
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:796
msgid "Icon"
msgstr "Іконка"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:21
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:51
#: includes/widgets/image-gallery.php:183
msgid "Images"
msgstr "Зображення"

#: includes/widgets/image-gallery.php:163
msgid "Random"
msgstr "Випадково"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:78
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:132
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:161
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:206
#: includes/controls/box-shadow.php:104 includes/controls/text-shadow.php:97
#: includes/elements/column.php:433 includes/elements/container.php:763
#: includes/elements/container.php:1061 includes/elements/section.php:723
#: includes/elements/section.php:993 includes/widgets/accordion.php:301
#: includes/widgets/accordion.php:403 includes/widgets/accordion.php:466
#: includes/widgets/alert.php:402 includes/widgets/alert.php:419
#: includes/widgets/divider.php:576 includes/widgets/divider.php:711
#: includes/widgets/icon-box.php:554 includes/widgets/icon-box.php:605
#: includes/widgets/icon-list.php:373 includes/widgets/icon-list.php:401
#: includes/widgets/image-box.php:479 includes/widgets/image-box.php:530
#: includes/widgets/image-carousel.php:560
#: includes/widgets/image-carousel.php:624 includes/widgets/progress.php:186
#: includes/widgets/progress.php:243 includes/widgets/social-icons.php:185
#: includes/widgets/social-icons.php:343 includes/widgets/star-rating.php:309
#: includes/widgets/tabs.php:333 includes/widgets/tabs.php:426
#: includes/widgets/toggle.php:329 includes/widgets/toggle.php:422
#: includes/widgets/toggle.php:485 includes/widgets/video.php:729
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:662
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:708
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:755
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:894
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:911
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:928
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:405
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:429
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:497
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:517
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:563
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:583 assets/js/editor.js:45116
#: assets/js/editor.js:45159
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: includes/widgets/image-carousel.php:169
#: includes/widgets/image-carousel.php:511
msgid "Arrows"
msgstr "Стрілки"

#: includes/widgets/button.php:47 includes/widgets/button.php:84
#: includes/widgets/button.php:95
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"

#: includes/controls/image-dimensions.php:95
#: includes/elements/container.php:335 includes/elements/container.php:1075
#: includes/elements/section.php:259 includes/elements/section.php:1007
#: includes/widgets/common.php:220 includes/widgets/common.php:242
#: includes/widgets/divider.php:421 includes/widgets/icon-list.php:321
#: includes/widgets/image-box.php:249 includes/widgets/image.php:255
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:273
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:529
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:595
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: includes/widgets/html.php:42
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/widgets/testimonial.php:280
msgid "Image Size"
msgstr "Розмір зображення"

#: includes/widgets/video.php:615 includes/widgets/video.php:716
msgid "Play Icon"
msgstr "Іконка програти"

#: includes/widgets/video.php:567 includes/widgets/video.php:574
msgid "Image Overlay"
msgstr "Накладення зображення"

#: includes/widgets/video.php:689
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Співвідношення сторін"

#: includes/widgets/video.php:114
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/widgets/text-editor.php:46 includes/widgets/text-editor.php:105
#: includes/widgets/text-editor.php:180
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовий редактор"

#: includes/widgets/tabs.php:117 includes/widgets/tabs.php:118
msgid "Tab Content"
msgstr "Вміст вкладки"

#: includes/widgets/tabs.php:104 includes/widgets/tabs.php:105
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:95
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:96
msgid "Tab Title"
msgstr "Заголовок вкладки"

#: includes/widgets/tabs.php:140
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:144
msgid "Tabs Items"
msgstr "Елементи вкладок"

#: includes/widgets/tabs.php:46 includes/widgets/tabs.php:93
#: includes/widgets/tabs.php:246 modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:33
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:87
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:370
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"

#: includes/widgets/progress.php:159
msgid "Web Designer"
msgstr "Веб-дизайнер"

#: includes/widgets/progress.php:158
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "наприклад, Веб-дизайнер"

#: includes/widgets/progress.php:45 includes/widgets/progress.php:88
#: includes/widgets/progress.php:178
msgid "Progress Bar"
msgstr "Індикатор виконання"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:93
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "Ідентифікатор якоря меню."

#: includes/widgets/image-box.php:161 includes/widgets/testimonial.php:167
msgid "Image Position"
msgstr "Позиція зображення"

#: includes/widgets/image-carousel.php:707
#: includes/widgets/image-gallery.php:208
msgid "Image Spacing"
msgstr "Відступ від зображення"

#: includes/widgets/social-icons.php:485
msgid "Icon Hover"
msgstr "Іконка при наведенні"

#: includes/base/element-base.php:792 includes/base/element-base.php:804
#: includes/widgets/divider.php:925 includes/widgets/icon-box.php:422
#: includes/widgets/icon.php:337 modules/shapes/widgets/text-path.php:271
msgid "Rotate"
msgstr "Повернути"

#: includes/widgets/divider.php:850 includes/widgets/icon-box.php:267
#: includes/widgets/icon-box.php:308 includes/widgets/icon.php:212
#: includes/widgets/icon.php:255 includes/widgets/social-icons.php:198
#: includes/widgets/social-icons.php:356 includes/widgets/social-icons.php:493
#: includes/widgets/text-editor.php:278
msgid "Primary Color"
msgstr "Основний колір"

#: includes/widgets/common.php:128 includes/widgets/icon-box.php:126
#: includes/widgets/icon.php:141 includes/widgets/social-icons.php:263
#: modules/shapes/module.php:22
msgid "Circle"
msgstr "Коло"

#: includes/widgets/common.php:890 includes/widgets/icon-box.php:123
#: includes/widgets/icon.php:138 includes/widgets/social-icons.php:257
msgid "Shape"
msgstr "Форма"

#: includes/widgets/icon-list.php:530
msgid "Text Indent"
msgstr "Відступ тексту"

#: includes/widgets/icon-list.php:45 includes/widgets/icon-list.php:88
msgid "Icon List"
msgstr "Список іконок"

#: includes/elements/container.php:544 includes/widgets/icon-box.php:176
#: includes/widgets/icon-list.php:152 includes/widgets/icon.php:160
#: includes/widgets/image-box.php:153 includes/widgets/image-carousel.php:306
#: includes/widgets/image.php:208 includes/widgets/social-icons.php:178
#: includes/widgets/testimonial.php:160
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:107
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://your-link.com"

#: includes/widgets/traits/button-trait.php:186
msgid "Icon Spacing"
msgstr "Відступ від іконки"

#: includes/widgets/icon-box.php:45 includes/widgets/icon-box.php:88
msgid "Icon Box"
msgstr "Іконка з текстом"

#: includes/widgets/html.php:85
msgid "HTML Code"
msgstr "HTML код"

#: includes/widgets/alert.php:114 includes/widgets/heading.php:116
#: includes/widgets/icon-box.php:147 includes/widgets/image-box.php:124
#: includes/widgets/progress.php:100
msgid "Enter your title"
msgstr "Введіть свій заголовок"

#: includes/widgets/heading.php:45
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"

#: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:200
msgid "Map"
msgstr "Мапа"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:101
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:118
#: includes/widgets/image-carousel.php:337
#: includes/widgets/image-carousel.php:343
#: includes/widgets/image-carousel.php:753
#: includes/widgets/image-gallery.php:255 includes/widgets/image.php:159
#: includes/widgets/image.php:516
msgid "Caption"
msgstr "Підпис"

#: includes/widgets/image-carousel.php:295
#: includes/widgets/image-gallery.php:132 includes/widgets/image.php:194
msgid "Media File"
msgstr "Медіафайл"

#: includes/controls/groups/background.php:418
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "Не повторювати"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:75
#: includes/editor-templates/templates.php:18
#: includes/editor-templates/templates.php:19
#: includes/editor-templates/templates.php:218
#: includes/editor-templates/templates.php:229 assets/js/editor.js:4890
#: assets/js/kit-elements-defaults-editor.js:629
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: core/breakpoints/manager.php:324
#: core/settings/editor-preferences/model.php:134
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:4209
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"

#: includes/elements/column.php:521 includes/elements/container.php:883
#: includes/elements/section.php:827 includes/widgets/common.php:757
msgid "Border"
msgstr "Межа"

#: includes/widgets/image-gallery.php:87
msgid "Image Gallery"
msgstr "Галерея зображень"

#: includes/widgets/divider.php:46 includes/widgets/divider.php:356
#: includes/widgets/divider.php:515 includes/widgets/divider.php:565
#: includes/widgets/icon-list.php:261
msgid "Divider"
msgstr "Розділювач"

#: includes/widgets/counter.php:224
msgid "Number"
msgstr "Номер"

#: includes/widgets/counter.php:152
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"

#: includes/widgets/counter.php:146
msgid "Number Suffix"
msgstr "Суфікс номера"

#: includes/widgets/counter.php:133
msgid "Number Prefix"
msgstr "Префікс номера"

#: includes/widgets/counter.php:121
msgid "Ending Number"
msgstr "Кінцева цифра"

#: includes/widgets/counter.php:109
msgid "Starting Number"
msgstr "Початкова цифра"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:56
#: includes/widgets/counter.php:45 includes/widgets/counter.php:102
msgid "Counter"
msgstr "Лічильник"

#: includes/widgets/image-carousel.php:135
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "Прокручування слайдів"

#: includes/widgets/image-carousel.php:119
msgid "Slides to Show"
msgstr "Показ слайдів"

#: includes/elements/column.php:721 includes/elements/section.php:1177
#: includes/widgets/heading.php:192 includes/widgets/icon-box.php:500
#: includes/widgets/image-box.php:425 includes/widgets/image-carousel.php:780
#: includes/widgets/image-gallery.php:295 includes/widgets/image.php:543
#: includes/widgets/star-rating.php:186 includes/widgets/tabs.php:200
#: includes/widgets/tabs.php:230 includes/widgets/text-editor.php:204
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:134
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:212
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:251
msgid "Justified"
msgstr "За шириною"

#: includes/widgets/accordion.php:383 includes/widgets/divider.php:448
#: includes/widgets/heading.php:176 includes/widgets/icon-box.php:484
#: includes/widgets/icon-list.php:238 includes/widgets/icon-list.php:462
#: includes/widgets/icon.php:167 includes/widgets/image-box.php:409
#: includes/widgets/image-carousel.php:764
#: includes/widgets/image-gallery.php:279 includes/widgets/image.php:134
#: includes/widgets/image.php:527 includes/widgets/social-icons.php:297
#: includes/widgets/star-rating.php:170 includes/widgets/tabs.php:184
#: includes/widgets/tabs.php:214 includes/widgets/tabs.php:389
#: includes/widgets/testimonial.php:185 includes/widgets/text-editor.php:188
#: includes/widgets/toggle.php:402 includes/widgets/traits/button-trait.php:118
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:156
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"

#: includes/widgets/heading.php:148
msgid "XXL"
msgstr "XXL"

#: includes/widgets/heading.php:146 includes/widgets/traits/button-trait.php:36
msgid "Large"
msgstr "Великий"

#: includes/widgets/heading.php:145 includes/widgets/traits/button-trait.php:35
msgid "Medium"
msgstr "Середній"

#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30
#: includes/controls/popover-toggle.php:68
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:103
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:113
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:120
#: includes/compatibility.php:153 includes/widgets/alert.php:292
#: includes/widgets/icon-box.php:596 includes/widgets/image-box.php:521
#: includes/widgets/image-carousel.php:344
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: includes/widgets/alert.php:103 includes/widgets/progress.php:117
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:78
msgid "Danger"
msgstr "Небезпека"

#: includes/widgets/alert.php:101 includes/widgets/progress.php:115
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:76
msgid "Success"
msgstr "Успіх"

#: includes/widgets/accordion.php:316 includes/widgets/accordion.php:415
#: includes/widgets/image-carousel.php:639 includes/widgets/tabs.php:347
#: includes/widgets/toggle.php:344 includes/widgets/toggle.php:434
msgid "Active Color"
msgstr "Активний колір"

#: includes/widgets/accordion.php:267 includes/widgets/alert.php:219
#: includes/widgets/social-icons.php:524 includes/widgets/tabs.php:301
#: includes/widgets/toggle.php:270 includes/widgets/traits/button-trait.php:348
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:438
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:497
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:581
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:968
msgid "Border Color"
msgstr "Колір межі"

#: includes/widgets/accordion.php:112
msgid "Accordion Content"
msgstr "Вміст акордеона"

#: includes/widgets/accordion.php:99
msgid "Accordion Title"
msgstr "Заголовок акордеона"

#: includes/widgets/accordion.php:129
msgid "Accordion #2"
msgstr "Акордеон №2"

#: includes/widgets/accordion.php:120
msgid "Accordion Items"
msgstr "Елементи акордеона"

#: core/admin/admin-notices.php:239
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "Звичайно! Я хотів би допомогти"

#: modules/system-info/module.php:160
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "Копіювати та вставити інформацію"

#: core/role-manager/role-manager.php:56
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Виключити ролі"

#: core/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "Акцентований текст"

#: core/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "Основний текст"

#: core/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "Основний заголовок"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:92
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:149 core/schemes/color.php:98
msgid "Accent"
msgstr "Акцент"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:87
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:142 core/schemes/color.php:97
#: includes/widgets/divider.php:483 includes/widgets/divider.php:510
#: includes/widgets/divider.php:700 includes/widgets/icon-list.php:120
#: includes/widgets/icon-list.php:495
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:59
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:94
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:292
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:55
#: includes/elements/container.php:321 includes/elements/section.php:245
#: includes/widgets/video.php:837
msgid "Content Width"
msgstr "Ширина вмісту"

#: includes/elements/container.php:326 includes/elements/section.php:250
#: includes/widgets/common.php:225 includes/widgets/icon-list.php:195
msgid "Full Width"
msgstr "Повна ширина"

#: core/base/document.php:1677
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:50
msgid "General Settings"
msgstr "Загальні налаштування"

#: includes/elements/column.php:894 includes/elements/container.php:1594
#: includes/elements/section.php:1330 includes/managers/controls.php:302
#: includes/widgets/common.php:1125
msgid "Responsive"
msgstr "Aдаптивний"

#: includes/widgets/common.php:904 includes/widgets/image-box.php:217
#: includes/widgets/image-carousel.php:655 includes/widgets/image.php:45
#: includes/widgets/image.php:104 includes/widgets/image.php:247
#: includes/widgets/testimonial.php:269
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#: core/schemes/color.php:147
msgid "More Palettes"
msgstr "Більше палітр"

#: core/admin/admin.php:178 core/admin/admin.php:186 core/base/document.php:556
#: modules/admin-bar/module.php:123 modules/gutenberg/module.php:100
#: modules/gutenberg/module.php:110
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Редагувати в Elementor"

#: modules/system-info/module.php:198
msgid "You don't have permissions to download this file"
msgstr "У вас немає дозволів на завантаження цього файлу"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:64
msgid "Themes"
msgstr "Теми"

#: includes/controls/groups/background.php:454
msgctxt "Background Control"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: includes/managers/elements.php:336
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/widgets/alert.php:102 includes/widgets/progress.php:116
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:77
msgid "Warning"
msgstr "Увага"

#: includes/controls/groups/background.php:226
#: includes/controls/groups/background.php:271
#: includes/controls/groups/background.php:672
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "Верх Центр"

#: includes/controls/groups/background.php:227
#: includes/controls/groups/background.php:272
#: includes/controls/groups/background.php:673
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "Верх зліва"

#: includes/controls/groups/background.php:228
#: includes/controls/groups/background.php:273
#: includes/controls/groups/background.php:674
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "Верх зправа"

#: includes/controls/groups/background.php:223
#: includes/controls/groups/background.php:268
#: includes/controls/groups/background.php:669
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "Центр центр"

#: includes/controls/groups/background.php:224
#: includes/controls/groups/background.php:269
#: includes/controls/groups/background.php:670
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "Центр зліва"

#: includes/controls/groups/background.php:225
#: includes/controls/groups/background.php:270
#: includes/controls/groups/background.php:671
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "Центр зправа"

#: includes/controls/groups/background.php:229
#: includes/controls/groups/background.php:274
#: includes/controls/groups/background.php:675
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Внизу центр"

#: includes/controls/groups/background.php:230
#: includes/controls/groups/background.php:275
#: includes/controls/groups/background.php:676
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу зліва"

#: includes/controls/groups/background.php:231
#: includes/controls/groups/background.php:276
#: includes/controls/groups/background.php:677
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу зправа"

#: includes/controls/groups/background.php:421
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "Повторювати вертикально"

#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102
msgid "Sidebar"
msgstr "Бічна колонка"

#: modules/gutenberg/module.php:97
msgid "&#8592; Back to WordPress Editor"
msgstr "&#8592; Повернутися до редактора WordPress"

#: includes/widgets/accordion.php:245 includes/widgets/divider.php:946
#: includes/widgets/icon-box.php:444 includes/widgets/icon.php:358
#: includes/widgets/tabs.php:277 includes/widgets/text-editor.php:377
#: includes/widgets/toggle.php:249
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:441
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:500
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:584
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:971
msgid "Border Width"
msgstr "Товщина межі"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:188
msgid "H6"
msgstr "H6"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:187
msgid "H5"
msgstr "H5"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:186
msgid "H4"
msgstr "H4"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:185
msgid "H3"
msgstr "H3"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:184
msgid "H2"
msgstr "H2"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:183
msgid "H1"
msgstr "H1"

#: includes/managers/elements.php:285
msgid "Basic"
msgstr "Базовий"

#: includes/widgets/sidebar.php:87
msgid "No sidebars were found"
msgstr "Бічні колонки не знайдені"

#: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:109
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Виберіть бічну колонку"

#: includes/widgets/progress.php:275
msgid "Title Style"
msgstr "Стиль заголовку"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:86
msgid "Anchor"
msgstr "Якір"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Якір меню"

#: includes/elements/column.php:261 includes/elements/container.php:518
#: includes/elements/section.php:518 includes/widgets/divider.php:525
#: includes/widgets/heading.php:156
msgid "HTML Tag"
msgstr "HTML-позначка"

#: includes/controls/groups/background.php:489
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "Посилання відео"

#: includes/controls/groups/background.php:440
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "Покривати"

#: includes/controls/groups/background.php:420
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "Повторювати горизонтально"

#: includes/controls/groups/background.php:412
#: includes/controls/groups/background.php:419
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "Повторювати"

#: includes/controls/groups/background.php:388
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксовано"

#: includes/controls/groups/background.php:387
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "Прокручувати"

#: includes/controls/groups/background.php:382
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "Прикріплення"

#: includes/controls/groups/typography.php:132
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "Товщина"

#: includes/controls/groups/typography.php:106
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "Сімейство"

#: includes/widgets/divider.php:322 includes/widgets/icon-list.php:280
msgid "Dotted"
msgstr "Крапки"

#: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873
msgid "Select Icon"
msgstr "Вибрати іконку"

#: includes/controls/groups/typography.php:335
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "Типографія"

#: includes/controls/groups/typography.php:212
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Відстань між літерами"

#: includes/controls/groups/typography.php:190
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "Висота рядка"

#: includes/elements/column.php:693 includes/elements/section.php:1149
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Колір посилання при наведенні"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:19
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:38
#: core/schemes/typography.php:64 includes/elements/column.php:647
#: includes/elements/section.php:1104 assets/js/editor-modules.js:1538
#: assets/js/editor.js:40660
msgid "Typography"
msgstr "Типографія"

#: includes/elements/section.php:280 includes/widgets/text-editor.php:149
msgid "Columns Gap"
msgstr "Проміжок між колонками"

#: includes/elements/section.php:285
msgid "No Gap"
msgstr "Без проміжка"

#: includes/elements/container.php:325 includes/elements/section.php:249
msgid "Boxed"
msgstr "У рамці"

#: core/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "Другорядний заголовок"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:82
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:135 core/schemes/color.php:96
msgid "Secondary"
msgstr "Другорядний"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:77
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:128 core/schemes/color.php:95
msgid "Primary"
msgstr "Основний"

#: includes/widgets/accordion.php:125
msgid "Accordion #1"
msgstr "Акордеон №1"

#: modules/system-info/module.php:180
msgid "Download System Info"
msgstr "Завантажити інформацію про систему"

#: modules/system-info/module.php:162
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Ви можете скопіювати наступну інформацію як простий текст за допомогою комбінації клавіш Ctrl+C / Ctrl+V:"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:55
#: modules/system-info/module.php:158
#: modules/system-info/system-info-menu-item.php:29
#: modules/system-info/system-info-menu-item.php:33
msgid "System Info"
msgstr "Інформація про систему"

#: includes/editor-templates/templates.php:109
#: includes/widgets/testimonial.php:131 includes/widgets/testimonial.php:322
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"

#: includes/widgets/alert.php:129
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "Це опис. Натисніть кнопку \"Редагувати\", щоби змінити цей текст."

#: includes/widgets/heading.php:147
msgid "XL"
msgstr "Дуже великий"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:152
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:227
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:220
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:83
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:154
#: includes/elements/column.php:546 includes/elements/column.php:583
#: includes/elements/container.php:910 includes/elements/container.php:949
#: includes/elements/section.php:851 includes/elements/section.php:887
#: includes/widgets/common.php:782 includes/widgets/common.php:819
#: includes/widgets/divider.php:969 includes/widgets/icon-box.php:459
#: includes/widgets/icon.php:373 includes/widgets/image-box.php:286
#: includes/widgets/image-carousel.php:739
#: includes/widgets/image-gallery.php:241 includes/widgets/image.php:491
#: includes/widgets/progress.php:222 includes/widgets/social-icons.php:471
#: includes/widgets/testimonial.php:307 includes/widgets/text-editor.php:358
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:386
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:606
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:980
msgid "Border Radius"
msgstr "Радіус межі"

#: includes/widgets/icon-box.php:184
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:172
msgid "Icon Position"
msgstr "Позиція іконки"

#: includes/widgets/divider.php:677 includes/widgets/star-rating.php:246
msgid "Gap"
msgstr "Проміжок"

#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101
msgid "Spacer"
msgstr "Роздільник"

#: includes/widgets/counter.php:205 includes/widgets/counter.php:206
msgid "Cool Number"
msgstr "Гарна цифра"

#: includes/widgets/google-maps.php:128
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "Лондонське око, Лондон, Великобританія"

#: includes/widgets/google-maps.php:44
msgid "Google Maps"
msgstr "Карти Google"

#: includes/widgets/divider.php:803 includes/widgets/icon-box.php:113
#: includes/widgets/icon.php:128 includes/widgets/text-editor.php:268
msgid "Framed"
msgstr "У рамці"

#: includes/widgets/divider.php:802 includes/widgets/icon-box.php:112
#: includes/widgets/icon.php:127 includes/widgets/text-editor.php:267
msgid "Stacked"
msgstr "Скласти"

#: includes/widgets/icon-list.php:123 includes/widgets/icon-list.php:124
msgid "List Item"
msgstr "Пункт списку"

#: includes/widgets/icon-list.php:178
msgid "List Item #3"
msgstr "Пункт списку №3"

#: includes/widgets/icon-list.php:171
msgid "List Item #2"
msgstr "Пункт списку №2"

#: includes/widgets/icon-list.php:164
msgid "List Item #1"
msgstr "Пункт списку №1"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:95
msgid "For Example: About"
msgstr "Наприклад: Про"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:96
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "Цей ID стане CSS ID, який ви маєте використати на своїй сторінці, без символа #."

#: includes/widgets/image-box.php:45 includes/widgets/image-box.php:88
msgid "Image Box"
msgstr "Зображення з текстом"

#: includes/widgets/divider.php:867 includes/widgets/icon-box.php:283
#: includes/widgets/icon-box.php:321 includes/widgets/icon.php:229
#: includes/widgets/icon.php:269 includes/widgets/social-icons.php:212
#: includes/widgets/social-icons.php:370 includes/widgets/social-icons.php:508
#: includes/widgets/text-editor.php:293
msgid "Secondary Color"
msgstr "Другорядний колір"

#: includes/widgets/tabs.php:145
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:149
msgid "Tab #1"
msgstr "Вкладка №1"

#: includes/widgets/image-carousel.php:428
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "Швидкість автовідтворення"

#: includes/widgets/image-carousel.php:461
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"

#: includes/widgets/progress.php:153 includes/widgets/progress.php:234
msgid "Inner Text"
msgstr "Внутрішній текст"

#: includes/widgets/progress.php:140
msgid "Display Percentage"
msgstr "Відображати відсотки"

#: includes/widgets/video.php:332
msgid "Player Controls"
msgstr "Керування плеєром"

#: includes/widgets/video.php:436
msgid "Suggested Videos"
msgstr "Пропоновані відео"

#: includes/widgets/toggle.php:46 includes/widgets/toggle.php:89
#: includes/widgets/toggle.php:241
msgid "Toggle"
msgstr "Перемикач"

#: includes/widgets/toggle.php:124
msgid "Toggle Items"
msgstr "Елементи перемикача"

#: includes/widgets/toggle.php:129
msgid "Toggle #1"
msgstr "Елемент №1"

#: includes/widgets/toggle.php:133
msgid "Toggle #2"
msgstr "Елемент №2"

#: includes/widgets/toggle.php:100
msgid "Toggle Title"
msgstr "Заголовок перемикача"

#: includes/widgets/toggle.php:113
msgid "Toggle Content"
msgstr "Вміст перемикача"

#: includes/widgets/tabs.php:149
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:152
msgid "Tab #2"
msgstr "Вкладка №2"

#: includes/widgets/image-carousel.php:393
msgid "Pause on Hover"
msgstr "Пауза при наведенні"

#: includes/controls/groups/background.php:568
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "Резервний фон"

#: core/breakpoints/manager.php:334
msgid "Laptop"
msgstr "Ноутбук"

#: core/document-types/post.php:32
msgid "Posts"
msgstr "Записи"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:55
#: core/dynamic-tags/tag.php:88 includes/elements/column.php:737
#: includes/elements/section.php:1193 includes/managers/controls.php:301
#: includes/settings/settings.php:296 assets/js/editor.js:9069
#: assets/js/editor.js:34661
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"

#: includes/elements/column.php:804 includes/elements/container.php:1510
#: includes/elements/section.php:1259 includes/widgets/common.php:592
msgid "CSS Classes"
msgstr "Клас CSS"

#: includes/widgets/image-gallery.php:133
msgid "Attachment Page"
msgstr "Сторінка прикріпленого файлу"

#: includes/elements/section.php:288
msgid "Wide"
msgstr "По ширині"

#: includes/widgets/alert.php:46 includes/widgets/alert.php:89
#: includes/widgets/alert.php:200
msgid "Alert"
msgstr "Увага"

#: includes/widgets/progress.php:125
msgid "Percentage"
msgstr "Відсоток"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:24
#: includes/elements/column.php:113 includes/elements/container.php:1192
#: includes/elements/section.php:227 includes/managers/controls.php:303
#: includes/managers/elements.php:281 includes/widgets/common.php:175
#: includes/widgets/icon-list.php:95 assets/js/editor.js:34664
msgid "Layout"
msgstr "Компонування"

#: includes/widgets/icon-box.php:127 includes/widgets/icon.php:142
#: includes/widgets/social-icons.php:262
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: core/experiments/manager.php:366 core/experiments/manager.php:647
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:546
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:748
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:923
msgid "Active"
msgstr "Діючий"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:130
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:187
#: includes/widgets/alert.php:208 includes/widgets/image.php:572
#: includes/widgets/progress.php:200 includes/widgets/tabs.php:312
#: includes/widgets/video.php:801
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:422
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:481
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:565
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:955
msgid "Background Color"
msgstr "Фоновий колір"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:99
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:116
#: includes/controls/animation.php:153 includes/controls/groups/border.php:64
#: includes/controls/hover-animation.php:125 includes/controls/icons.php:106
#: includes/controls/icons.php:190 includes/elements/container.php:1027
#: includes/elements/section.php:959 includes/widgets/divider.php:479
#: includes/widgets/image-carousel.php:171
#: includes/widgets/image-carousel.php:294
#: includes/widgets/image-carousel.php:341
#: includes/widgets/image-gallery.php:134 includes/widgets/image.php:162
#: includes/widgets/image.php:193 includes/widgets/video.php:524
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: core/experiments/manager.php:365
#: core/settings/editor-preferences/model.php:132
#: includes/base/widget-base.php:281 includes/controls/animation.php:152
#: includes/controls/font.php:66 includes/controls/groups/background.php:649
#: includes/controls/groups/background.php:668
#: includes/controls/groups/border.php:63
#: includes/controls/groups/typography.php:156
#: includes/controls/groups/typography.php:169
#: includes/controls/groups/typography.php:181
#: includes/editor-templates/panel.php:226 includes/elements/column.php:187
#: includes/elements/column.php:215 includes/elements/column.php:255
#: includes/elements/container.php:489 includes/elements/container.php:512
#: includes/elements/container.php:1259 includes/elements/section.php:284
#: includes/elements/section.php:335 includes/elements/section.php:384
#: includes/elements/section.php:448 includes/elements/section.php:476
#: includes/elements/section.php:512 includes/settings/settings.php:359
#: includes/widgets/common.php:224 includes/widgets/common.php:347
#: includes/widgets/divider.php:801 includes/widgets/heading.php:143
#: includes/widgets/icon-box.php:111 includes/widgets/icon-list.php:100
#: includes/widgets/icon.php:126 includes/widgets/image-carousel.php:122
#: includes/widgets/image-carousel.php:139
#: includes/widgets/image-carousel.php:324
#: includes/widgets/image-carousel.php:694
#: includes/widgets/image-gallery.php:146
#: includes/widgets/image-gallery.php:162
#: includes/widgets/image-gallery.php:194 includes/widgets/image.php:223
#: includes/widgets/image.php:362 includes/widgets/progress.php:113
#: includes/widgets/text-editor.php:131 includes/widgets/text-editor.php:266
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:74
#: modules/page-templates/module.php:296
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:187 assets/js/editor.js:42956
#: assets/js/editor.js:42967
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"

#: includes/base/element-base.php:1226 includes/controls/dimensions.php:91
#: includes/elements/column.php:709 includes/elements/container.php:1271
#: includes/elements/section.php:1165 includes/widgets/common.php:357
#: includes/widgets/common.php:358 includes/widgets/divider.php:452
#: includes/widgets/divider.php:748 includes/widgets/divider.php:888
#: includes/widgets/heading.php:180 includes/widgets/icon-box.php:189
#: includes/widgets/icon-box.php:488 includes/widgets/icon-list.php:242
#: includes/widgets/icon-list.php:466 includes/widgets/icon.php:171
#: includes/widgets/image-box.php:166 includes/widgets/image-box.php:413
#: includes/widgets/image-carousel.php:489
#: includes/widgets/image-carousel.php:768
#: includes/widgets/image-gallery.php:283 includes/widgets/image.php:138
#: includes/widgets/image.php:531 includes/widgets/social-icons.php:301
#: includes/widgets/star-rating.php:174 includes/widgets/tabs.php:393
#: includes/widgets/testimonial.php:190 includes/widgets/text-editor.php:192
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:122
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:81
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:82
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:305
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:161
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"

#: includes/base/element-base.php:1230 includes/base/element-base.php:1258
#: includes/elements/column.php:217 includes/elements/column.php:713
#: includes/elements/section.php:1169 includes/widgets/common.php:312
#: includes/widgets/divider.php:456 includes/widgets/divider.php:752
#: includes/widgets/divider.php:892 includes/widgets/heading.php:184
#: includes/widgets/icon-box.php:492 includes/widgets/icon-list.php:246
#: includes/widgets/icon-list.php:470 includes/widgets/icon.php:175
#: includes/widgets/image-box.php:417 includes/widgets/image-carousel.php:671
#: includes/widgets/image-carousel.php:772
#: includes/widgets/image-gallery.php:287 includes/widgets/image.php:142
#: includes/widgets/image.php:535 includes/widgets/social-icons.php:305
#: includes/widgets/star-rating.php:178 includes/widgets/tabs.php:192
#: includes/widgets/tabs.php:222 includes/widgets/tabs.php:397
#: includes/widgets/testimonial.php:194 includes/widgets/text-editor.php:196
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:126 includes/widgets/video.php:860
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:204
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:243
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:309
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:165
msgid "Center"
msgstr "Центр"

#: includes/base/element-base.php:1234 includes/controls/dimensions.php:89
#: includes/elements/column.php:717 includes/elements/container.php:1272
#: includes/elements/section.php:1173 includes/widgets/common.php:357
#: includes/widgets/common.php:358 includes/widgets/divider.php:460
#: includes/widgets/divider.php:756 includes/widgets/divider.php:896
#: includes/widgets/heading.php:188 includes/widgets/icon-box.php:197
#: includes/widgets/icon-box.php:496 includes/widgets/icon-list.php:250
#: includes/widgets/icon-list.php:474 includes/widgets/icon.php:179
#: includes/widgets/image-box.php:174 includes/widgets/image-box.php:421
#: includes/widgets/image-carousel.php:490
#: includes/widgets/image-carousel.php:776
#: includes/widgets/image-gallery.php:291 includes/widgets/image.php:146
#: includes/widgets/image.php:539 includes/widgets/social-icons.php:309
#: includes/widgets/star-rating.php:182 includes/widgets/tabs.php:401
#: includes/widgets/testimonial.php:198 includes/widgets/text-editor.php:200
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:130
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:81
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:82
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:313
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:169
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"

#: includes/widgets/audio.php:144 includes/widgets/image-carousel.php:379
#: includes/widgets/video.php:277
msgid "Autoplay"
msgstr "Автозапуск"

#: includes/widgets/divider.php:320 includes/widgets/icon-list.php:278
#: includes/widgets/star-rating.php:143
msgid "Solid"
msgstr "Суцільний"

#: includes/widgets/heading.php:144 includes/widgets/traits/button-trait.php:34
msgid "Small"
msgstr "Маленький"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:91
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:117
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:63
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:125
#: includes/base/element-base.php:785 includes/elements/column.php:283
#: includes/elements/column.php:367 includes/elements/column.php:425
#: includes/elements/column.php:531 includes/elements/column.php:863
#: includes/elements/container.php:587 includes/elements/container.php:675
#: includes/elements/container.php:755 includes/elements/container.php:896
#: includes/elements/container.php:1556 includes/elements/section.php:563
#: includes/elements/section.php:642 includes/elements/section.php:715
#: includes/elements/section.php:837 includes/elements/section.php:1298
#: includes/widgets/alert.php:396 includes/widgets/common.php:637
#: includes/widgets/common.php:684 includes/widgets/common.php:767
#: includes/widgets/google-maps.php:209 includes/widgets/heading.php:269
#: includes/widgets/icon-box.php:260 includes/widgets/icon.php:205
#: includes/widgets/image-box.php:308 includes/widgets/image.php:386
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:267
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:409
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:655
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:889
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:398
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:490
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"

#: core/document-types/page-base.php:117 includes/elements/column.php:746
#: includes/elements/container.php:1200 includes/elements/section.php:1201
#: includes/widgets/common.php:193
msgid "Margin"
msgstr "Відступ"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:120
#: includes/base/element-base.php:1300 includes/widgets/alert.php:146
#: includes/widgets/audio.php:154 includes/widgets/audio.php:165
#: includes/widgets/audio.php:176 includes/widgets/audio.php:187
#: includes/widgets/audio.php:201 includes/widgets/audio.php:212
#: includes/widgets/audio.php:223 includes/widgets/audio.php:234
#: includes/widgets/counter.php:174 includes/widgets/image-gallery.php:268
#: includes/widgets/progress.php:145 includes/widgets/video.php:334
#: includes/widgets/video.php:349 includes/widgets/video.php:376
#: includes/widgets/video.php:454 includes/widgets/video.php:468
#: includes/widgets/video.php:482 includes/widgets/video.php:508
#: includes/widgets/video.php:576
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"

#: core/experiments/manager.php:367 core/experiments/manager.php:648
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивна"

#: includes/controls/media.php:188 includes/widgets/image-box.php:95
#: includes/widgets/image.php:111 includes/widgets/testimonial.php:108
#: includes/widgets/video.php:585
msgid "Choose Image"
msgstr "Оберіть зображення"

#: core/schemes/base-ui.php:109 includes/controls/structure.php:65
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"

#: includes/widgets/accordion.php:140 includes/widgets/alert.php:189
#: includes/widgets/audio.php:251 includes/widgets/counter.php:213
#: includes/widgets/divider.php:501 includes/widgets/divider.php:798
#: includes/widgets/google-maps.php:189 includes/widgets/heading.php:206
#: includes/widgets/icon-box.php:108 includes/widgets/icon.php:123
#: includes/widgets/image-box.php:206 includes/widgets/image-carousel.php:352
#: includes/widgets/image-gallery.php:172 includes/widgets/image.php:236
#: includes/widgets/progress.php:167 includes/widgets/social-icons.php:324
#: includes/widgets/spacer.php:133 includes/widgets/tabs.php:160
#: includes/widgets/testimonial.php:212 includes/widgets/text-editor.php:263
#: includes/widgets/toggle.php:144 includes/widgets/traits/button-trait.php:204
#: includes/widgets/video.php:556
msgid "View"
msgstr "Перегляд"

#: includes/editor-templates/templates.php:172 assets/js/editor.js:34081
msgid "Preview"
msgstr "Переглянути"

#: core/kits/manager.php:139 includes/elements/section.php:290
#: includes/maintenance-mode.php:238 includes/widgets/common.php:137
#: includes/widgets/common.php:227 includes/widgets/common.php:947
#: includes/widgets/common.php:1008 includes/widgets/image-carousel.php:695
#: includes/widgets/image-gallery.php:195 includes/widgets/social-icons.php:190
#: includes/widgets/social-icons.php:348 modules/shapes/module.php:29
#: assets/js/editor.js:42964
msgid "Custom"
msgstr "Користувацький"

#: includes/widgets/divider.php:323 includes/widgets/icon-list.php:281
msgid "Dashed"
msgstr "Лінії"

#: includes/widgets/divider.php:592 includes/widgets/icon-list.php:297
msgid "Weight"
msgstr "Вага"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:135
#: includes/base/element-base.php:1290 includes/editor-templates/panel.php:255
#: assets/js/kit-library.8a5a7f84827b7031a821.bundle.js:4202
msgid "Desktop"
msgstr "Настільний комп'ютер"